English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я сказал ей

Я сказал ей translate Turkish

1,486 parallel translation
Почему эта девчонка продолжает меня доставать, хотя я сказал ей оставить меня в покое.
Neden canımı sıkıp duruyorsun?
Я сказал ей, что парень по имени... Скиппер ищет её.
Kaptan isimli bir adamın onu aradığını söyledim.
- Я сказал ей, что меня ограбили.
Kap-kaç kurbanı olduğumu söyledim.
Нет, я сказал ей, что хочу быть с тобой,
Hayır, ona seninle birlikte olmak istediğimi söyledim.
Я сказал ей, что мне приглянулиь её серьги, и спросил, есть ли ещё такие же там, откуда ей принесли эти.
Küpelerinden çok hoşlandığımı ve daha fazlası olup olmadığını sordum.
Я сказал ей.
Söyledim.
Я сказал ей, что она моя жена.
KARIM.
Слушай, я сказал ей, что ты гений, Джо.
Bayana senin bir dahi olduğunu söyledim, Joe.
Слушай, детектив Бэкет здесь. Не думал, что мы сможем надуть мошенников, но я сказал ей, что вы просто были не очень сообразительными.
Dedektif Beckett, dolandırıcıya dümen olmaz diye düşünüyordu ama ona senin o kadar da zeki olmadığını söylemiştim.
Я сказал ей... что останется она или уедет, полностью зависит от вас.
Ona burada kalıp kalamayacağının, Tamamen sana bağlı olduğunu söyledim.
- Я сказал ей, что в саду будет свадьба, - которую ни она, ни ее семья не захотят пропустить.
- Bahçede onun ve ailesinin kaçırmak istemeyeceği bir düğün olduğunu söyledim.
Я сказал ей, что знаю, как тебе поднять настроение. Мятное мороженное с шоколадом?
Ben de ona, seni mutlu etmenin yolunu bildiğimi söyledim.
Нет, я сказал ей, что трусики твои что ты любишь носить женские трусики.
Hayır, onun senin donun olduğunu söyledim kadın donu giymeyi sevdiğini.
Я сказал ей, что ты любишь носить женские трусики.
Ona senin kadın donu giymeyi sevdiğini söyledim.
Я сказал ей, что заплачу, но она настояла и отдала мне деньги.
Şimdi seni diğer elemanlarla tanıştırayım.. Chad, bu Ryan.
Я сказал ей, что мы здесь только ради того, чтобы помочь ей.
Ben de sadece yardım etmek için burada olduğumuzu söyledim.
Я сказал ей : "Это для моей бабушки. Она очень больна."
Ona dedim ki, "Bu ananem için, kendisi çok hasta."
О, я сказал ей, что церковь более прогрессивней синагоги.
Ona kilisenin gelişen bir sinagog olduğunu söyledim.
Я хочу сказать, если Раен на самом деле ей изменяет, то почему отец сказал, что он ей предан?
Eğer Ryan gerçekten aldatıyorsa, neden babam aksini söyledi?
Что ты хочешь, чтобы я ей сказал?
Ona ne söylememi istiyorsun?
Она сказала, что ей надо идти, и я сказал "иди".
Gitmek istediğini söyledi ben de git dedim.
Я позвонил Келли и сказал ей, что заберу тебя, так что...
Kelly'i aradım ve seni alacağımı söyledim.
Эта чикса берёт 200 баксов в час, а я ей сказал всего пять слов.
Saati 200 dolar, ve ben güç bela ona beş kelime edebildim.
Я сказал ей не двигаться.
Ona olduğu yerde kalmasını söylemiştim.
Я сказал ей, что у меня есть подружка.
Çok kolaydı.
Чувак, я не сказал ей.
- Ona söylemedim.
Я сказал, что ты ей перезвонишь.
Şimdi hatırladım, annen aramıştı.
- Я знаю, что сказал ей, но мы не за этим направляемся к Джейкобу.
- Ona ne dediğimi biliyorum. Fakat Jacob'a gitmemizin sebebi bu değil.
Я позвонил специальному агенту Томас сегодня утром и сказал ей, что нас это не интересует.
Bu sabah özel ajan Thomas'ı arayıp ilgilenmediğimizi bildirdim.
Потому что она была напугана, и я делала это раньше и потому что не я была той, кто сказал ей сделать это
Çünkü korkuyordu ve ben bunu daha önce yaşamıştım. Çünkü ona bunu yapmasını söyleyen ben değildim.
- Господи, мужик, я ей ничего не сказал.
Hadi ama abi ya! Ben hiçbir şey söylemedim, tamam mı?
Вот я ей так и сказал!
Ben de tam olarak öyle söyledim!
Может, я ей сказал, что у меня голова закружилась.
Biraz başım dönüyor da demiş olabilirim.
Они не хуже чем то, что я сам сказал ей в лицо.
Ben onun yüzüne karşı çok daha kötü sözler sarfettim.
Я ей сказал, что могу это ей устроить, если наша группа сыграет на балу.
Eğer bizim grup balo da çalarsa kıyafetleri getireceğimi söyledim.
Но не вздумай рассказывать ей, что я так сказал.
Böyle söylediğimi ona söyleme yeter.
Я сказал Эдриан, чтобы она извинилась. Ее отец сказал ей, чтобы она извинилась.
Ben de babası da Adrian'a özür dilemesini söyledik.
В глаза ей посмотрел я и сказал - "ты не виновна в том, что твой отец, сбежал".
Onun gözlerine bakıp babasının gitmesinin onun hatası olmadığını söyledim.
Ты сказал ей, что это была не я?
Benim olmadığımı söyledin mi?
Я уже сказал ей, что все кончено.
Ona çoktan bu işin bittiğini söyledim.
Что ты хочешь, чтобы я ей сказал?
Ne söylememi istiyorsun?
Я сказал, что ей в любом случае надо найти работу.
Kendisine, başka bir iş araması gerektiğini söyledim.
- Ты сказал ей, где я?
- Nerede olduğumu söyledin mi?
Смотри, я скажу ей, что я не переставая жаловался на машину, Так что ты сказал мне зайти в ночной клуб. И подозреваемый зашел после меня
Bak ben olsam durmadan arabadan şikayet ettiğimi söylerdim sonra sen de beni gece kulübüne gönderdin ama bir de baktın ki şüpheli tam benim arkamdan giriyor takip etmekten başka şansın yoktu.
- Да, так я ей сказал.
- Evet, öyle söyledim.
Когда они пришли за Кэтрин, я сразу пошёл к Эмили. сказал ей, " Я всё сделаю.
Katherine'i öldürmek için geldiklerinde doğruca Emily'e gittim ve " Her şeyi yaparım.
Он сказал ей, что она в опасности и что я мертв.
J.J. Ona yerinin bulunduğunu ve öldüğümü söylemiş.
Я хочу чтобы ты сказал Веронике, что я не хочу давать ей свои ингредиенты.
Veronikaya ona bebek yapım malzememi vermeyeceğimi - söylemen gerek.
Он сказал мне, а я сказала ей. - Зачем?
O bana söyledi, ben de ona söyledim.
Он сказал ей, что я ненастоящий гном и поэтому мы никогда не будем счастливы
Şirine'ye benim gerçek bir şirin olmadığımı ve asla mutlu olamayacağımızı söyledi.
Если я уйду от Морин, о чем я ей только что сказал, я хочу, чтобы ты была рядом.
Eğer Maureen'i terk edeceksem ki bunu ona da söyledim bunu yaparken yanımda olmanı istiyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]