Я сказала им translate Turkish
415 parallel translation
И я сказала им это!
Ben de öyle söyledim.
- Я сказала им, что ты здесь.
- Deli olduğunu söylemiştim.
Я сказала им, что ты слишком злая, чтобы испугаться.
Korkmayacak kadar kötü olduğunu söyledim.
Я сказала им, что я католик.
Ben onlara Katolik olduğumu söyledim.
Я сказала им, что была девственницей.
Bakire olduğumu söyledim.
Я сказала им "простите".
Özür dilemiştim.
Я сказала им, где ключи и позвонила тебе.
Anahtar saksıda dedim.
Я сказала им, что я хочу поговорить с тобой вне эфира.
Ama ben seninle özel olarak konuşmak istediğimi söyledim.
- Это именно то, что я сказала им.
- Sadece bir dava kaybettim, Elaine. Ben de onlara öyle söyledim.
Все уже ждут, и я сказала им- -
Herkes bekliyor. Bu yüzden onlara -
Я сказала им у фонтана в два часа.
Burada olacaklar.
Я сказала им
Ben anlattım.
Ну, я сказала им, что я работаю на Ангела, и они послали меня сюда.
Onlara Angel için çalıştığımı söyledim, onlar da beni içeri aldılar.
Я сказала им, что все в порядке.
Hayır, sorun var.
Она сказала им, что я, дядя Ненни.
Onlara Nanny'nin dayısı olduğumu söylemiş.
Да я им уже сказала.
Bir, iki!
Я вызвала полицию, сказала им кто ты, и что ты сделал этой ночью.
Polisi arayıp kim olduğunu ve bu akşam ne yaptığını söyledim.
Я не сказала им правду.
Ben sadece yetkililere gerçeği söylemedim.
Пожалуйста, передайте им то, что я сказала.
Lütfen dediklerimi söyleyin onlara.
И вот когда они уезжали в Гензано, я им и сказала.
Genzano'ya gideceklerken aldım bunları karşıma, dedim ki ;
- Я им сказала.
- Söyledim onlara.
Поль, я не сказала им, что это от тебя, но...
Paul, senden olduğunu demeyecektim ama...
- А я и сказала им правду.
- Zaten gerçeği söyledim.
Если ты расскажешь им о том, что я тебе сказала, я убью тебя!
Unutma, sana anlattıklarıma, çocuklarıma söylersen, seni öldürürüm.
Зачем ты им сказала, что я твой брат?
Neden kardeşin olduğumu söyledin?
Я им сказала, что они могут сделать с этой паршивой работой!
Onlara ne iş yapacağımızı söyledim.
Я же сказала им, что не помню.
Onlara da söyledim, hatırlamıyorum.
Я скажу им тоже, что и ты сказала мне.
- Senin anlattıklarını aynen aktaracağım.
Я пытался вести людей, помогал им в их делах как ты сказала, слишком долго.
Çok uzun zamandır insanlara rehberlik etmeye çalışıyorum... senin deyişinle dalavere çeviriyorum.
Что ты хочешь, чтобы я им сказала?
Onlara ne dememi istersin?
Я им не сказала.
Onlara söylemedim.
Я им сказала, что мы пришлем чек. Так?
Çek yollayacağımızı söyledim.
Ты сказала им что я хочу спродюсировать ту твою идею?
Onun fikirlerine hayranım. Dizi fikrini gerçekleştirmek istediğimden bahsettin mi? - Hayır.
Я такого не говорила. Я его узнала и сказала им об этом.
Onu tanıdım, onlara da söyledim.
Ты сказала им, что я отказываюсь от квартиры?
Apartmanımdan vazgeçip buraya yerleşeceğimi mi söyledin?
Ты сказала : "Покажи им удостоверение." Я сказал : "Какое удостоверение?"
Kartını göster dedin. Ne kartı? dedim.
Я сказала ей, что я сделала бы что угодно, лишь бы взглянуть им в глаза.
Ona, Kahinlerin gözlerine bakmak için her şeyi yaparım dedim.
Я им ничего не сказала.
Onlara hiçbir şey anlatmadım.
Что бы ты им сказала, если бы сейчас их увидела? Я и так сейчас их вижу.
Onları şimdi görsen neler söylerdin diye hiç düşündün mü?
Ты сказала ему, что мне жаль, что я не предложил им воды?
İçecek vermediğim için üzgün olduğumu söyledin mi ona?
Ну : я не сказала им кто ты.
Yani, senden bahsetmedim aslında.
Тогда я им сказала, что думаю об их жизни, и мы перестали разговаривать.
Ben de onlara yaşantıları hakkındaki düşüncelerimi söyleyince konuşmayı kestik.
- Поэтому я и сказала им да.
- Onlara evet dedim.
Я ничего им не сказала.
Onlara hiçbir şey söylemedim.
Не говори им, что я сказала тебе.
Sana söylediğimi söyleme onlara.
Я сказала, что вы им расскажете о жизни в Белом доме.
Beyaz Saray'daki hayat hakkında bir şeyler anlatabileceğinizi söyledim.
Мама сказала, что это потому, что я им нравилась.
Annem benden hoşlandıklarını söyledi.
Элли, я им сказала, что ты красивая.
- Onlara senin güzel olduğunu söyledim.
Божe, я жe сказала им встрeтиться здeсь.
Tanrım, bizimle burada buluşmalarını söylemiştim.
Я думал, ты им все сказала. Ну...
Bunu ona söylediğini sanıyordum.
Сейчас будут готовы коктейли. Зачем ты сказала им, что я ненавижу кошек?
Ailene kedilerden nefret ettiğimi söylememeliydin.
я сказала да 19
я сказала все 16
я сказала 4229
я сказала нет 119
я сказала ему 566
я сказала маме 23
я сказала правду 32
я сказала то 19
я сказала вам 69
я сказала хватит 19
я сказала все 16
я сказала 4229
я сказала нет 119
я сказала ему 566
я сказала маме 23
я сказала правду 32
я сказала то 19
я сказала вам 69
я сказала хватит 19
я сказала тебе 243
я сказала себе 47
я сказала это 69
я сказала ей 256
я сказала бы 26
я сказала что 37
иметь семью 16
имя и фамилия 16
имен 61
имён 19
я сказала себе 47
я сказала это 69
я сказала ей 256
я сказала бы 26
я сказала что 37
иметь семью 16
имя и фамилия 16
имен 61
имён 19
именно 8357
имбирь 27
именно так 2931
именинник 46
имя и адрес 25
имя есть 31
имя человека 17
имя жертвы 79
имей совесть 29
имеет 182
имбирь 27
именно так 2931
именинник 46
имя и адрес 25
имя есть 31
имя человека 17
имя жертвы 79
имей совесть 29
имеет 182
именно поэтому я здесь 112
именно она 35
именно поэтому мы здесь 42
именно он 79
именно сегодня 42
имею 71
императрица 73
императора 16
именно поэтому 337
империя 136
именно она 35
именно поэтому мы здесь 42
именно он 79
именно сегодня 42
имею 71
императрица 73
императора 16
именно поэтому 337
империя 136
именно из 226
именно я 23
именно поэтому ты здесь 19
именно ты 38
именно тогда 80
имеет смысл 114
имеет значение 51
именно я 23
именно поэтому ты здесь 19
именно ты 38
именно тогда 80
имеет смысл 114
имеет значение 51