English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я сказал им

Я сказал им translate Turkish

913 parallel translation
С акцентом я сказал им :
Hafifçe eğilip aksanlı bir şekilde...
- Я сказал им, что они могут забрать леопарда, если поймают его.
- Onlara leoparı alabileceklerini söyledim.
Перед тем как Джонни и Зеннер вышли, я сказал им об этом деле.
Johnny ve Zenner'e kaçmadan önce, buradaki işi anlatmıştım.
Я сказал им, что их друг поднимается.
Onlara dostunuz yukarı geliyor dedim.
Приходили двое детективов и я сказал им всё, что думаю.
İki dedektif geldi ve onlara bildiklerimi anlattım.
Я сказал им, что вы не имеете ко мне никакого отношения, но они и слушать не стали.
Çok uğraştım, ama dinlemediler. Annenizin fotoğrafına dokundular.
Я сказал им, кто я.
Kim olduğumu söyledim.
У нас были женщины и дети. Я сказал им об этом.
Kadınlarla çocuklar vardı.
"Я ничего не понимал, я сказал им, что ни в чём не виноват."
" Onlara masum olduğumu anlatmaya çalıştım.
Я сказал им... за насыпной дорогой есть лачуга.
Onlara toprak yolun arkasında bir kulübenin olduğunu söyledim.
Я сказал им защищаться.
Onlara kendilerini savunmalarını söyledim.
Я сказал им все,.. как мы условились.
Kararlaştırdığımız şeyi... anlattım.
Я сказал им, что ты вымогаешь у меня деньги.
Onlara sadece benden para kopartmak istediğini söyledim.
Я сказал им убираться.
Onlara gitmelerini söyledim.
Я сказал им, что иначе брошу школу.
İzin vermezlerse okulu bırakacağımı söyledim.
Я поставляю заготовки людям на много умнее меня. Я сказал им :
Parçaları benden daha zekilere yaptırıyorum.
- Значит, вы точно им ничего не сказали? - Я не сказал.
- Bir sey söylemediginden emin misin?
- не забывай, что я тебе сказал, чтобы ты им сказал.
- Onlara ne demeni istediğimi unutma.
Я бы и сам им сказал.
Ben söyleyebilirdim.
я говорил с ними вчера вечером, € им сказал, что если кто-то и сможет раскрыть это дело, так это ты.
Dün gece onlarla konuşuyordum ve onlara bu davanın üstesinden gelebilecek biri varsa onun sen olduğunu söyledim.
- Я замолчу, но я бы им все сказал.
- Sessiz olurum fakat onlara da bunu sorardım.
Но он внес свою лепту, сказал этим идиотам то, что я им хотел сказать.
Ama çok iyiydi. O aptallara söylemek istediğim her şeyde bana yardım etti.
Я не сказал им ничего -
Onlara hiçbir şey söylemedim.
Уитни, я не сказал им ничего.
Whitey, onlara hiçbir şey demedim.
Им ничего не известно, я им ничего не сказал.
Hiçbir şey bilmiyorlar. Ben onlara hiçbir şey söylemedim ki!
Он сказал, что я переезжаю, потому что девушка в доме напротив напоминает мне моего старого психиатра, потому что им обоим нравился Шопен.
Bana sokağın karşısındaki kız eski terapistimi hatırlatıyor diye taşınmak istediğimi söyledi. İkisi de Chopin'i seviyor diye.
- Я ничего им не скажу. Я сказал, нет.
- Sizin için fark etmez, değil mi?
Не расщедрись так святые отцы – я бы им сказал – нет уж, слуга покорный.
Papaz bana iyi para veriyor bende oynuyorum.
Я сказал им нет.
Umalım ki yeni doğan İtalya, çok yaşar ve başarılı olur.
Ты сказал им после того, как я тебя просил после того, как я сказал, что бы не хотел...
- Hemen onlara yetiştirdin... Sana söylemiştim istemediğimi.
Послушай, я уже сказал им.
Bak! Onlara zaten anlattım.
Им я сказал "нет".
Yani imzalıyor muyuz? Onlara hayır dedim.
Я ждал вас всю ночь на месте сбора. Сказал им, что пойду искать вас, а они уехали без меня.
Buluşma yerinde tüm gece seni bekledim ama gelmedin.
- Это все, что я им сказал.
Tüm söyleyeceğim bu.
Я сказал, дайте им жару!
Yaylım ateşi açın dedim!
Но я им кое-что так и не сказал.
Onlara anlatmadığım birşey var.
- Я им сказал!
- Onlara ben söyledim.
Все шло хорошо, пока я не сказал им, что работаю переодетым.
Sivil Bölümde olduğumu söyleyene kadar her şey iyiydi.
Я им сказал, что ты в порядке, что я тебя знаю со старых времен.
Senin iyi olduğunu söyledim. Seni tanıdığımı.
Они просили, чтобы я сказал, что им очень жаль но вы стали ненадежным.
Üzgün olduklarını, ama sizin artık güvenilmez olduğunuzu söylememi istediler.
Я им сказал, что это наше личное дело.
Onlara bunun bizim sorunumuz olduğunu söyledim.
Я им сказал, что у нас отдел новостей, а не цирк.
Onlara dedim ki : " Bakın, burası haber departmanı, sirk değil ve Howard Beale sakalı çıkmış bir kadın da değil.
Я им так и сказал.
Onunla konuştum, söyledim.
Эти ребята спрашивали меня про Брекерс, я им ничего не сказал....... но мне не понравилось выражение их лиц.
Hiç bir bok söylemedim ama yüz ifadelerini sevmedim.
После того как я им сказал...
Hikâyemi yuttular.
Вот так я им сказал... Слово в слово.
Harfiyen böyle söyledim.
Я сказал, что преподам им урок. Это разные вещи.
Derslerini verdim dedim.
И тогда я поехал туда и сказал им : " Хорошо, ребята, возьмите эти деньги, положите в карман, потом приезжайте и берите еще, пока дают, потому что времена нынче тяжелые.
dedimki, " bu parayı alın çünkü zaman kötü.
Да я им его по буквам сказал.
Kodladım da.
Я им сказал встать в очередь.
Onlara bunu yapmamalarını söylemiştim.
Я им сказал, что я друг Аха.
Onlara Aha'nın arkadaşı olduğumu söyledim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]