English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я сказал нет

Я сказал нет translate Turkish

1,882 parallel translation
Мэт, я сказал нет.
- Ama Baba- -
Я сказал нет.
Hayır dedim.
Разве я сказал нет?
Hayır dedim mi?
Я сказал нет... женщина.
Olmaz dedim kadın.
- Нет, но он меня спросил хочу ли я пойти, и я сказал что очень бы хотел.
- Hayır, ama ilgilenir miyim diye sorduğunda ona ilgilendiğimi söylemiştim.
Нет, я понятно сказал, да?
Hayır, gitmiyoruz, sana çok net dedim, değil mi?
Нет, приятель, я сказал, что мы не идем, ясно?
Hayır ahbap, gitmiyoruz, dedim, tamam mı?
Нет, Абди. Я же сказал, я хочу умереть.
Hayır ben ölücem
- Джордж. - Я сказал - там никого нет.
Orada kimse yok dedim.
Нет, папа сказал, что я получил их, когда в первый раз превращался вне грузовика.
Hayır, babam onların ilk kez karavan dışında dönüştüğümde olduğunu söyledi.
- Нет, я просто так ей сказал.
- Hayır, ona ben öyle söyledim.
А если ты расстроишься, то мистеру Бенеке это не понравится? Я бы сказал, что нет.
Peki mutsuz olacak olsaydın Bay Beneke bu durumdan hoşlanmaz mıydı?
Нет, нет, я клянусь, я не сказал ни слова.
Hayır, hayır.
Нет, нет, забудь все, что я сказал.
Hayır, hayır, unut bunu. Hatta dediğim her şeyi unut.
А я сказал "Почему бы и нет? У меня есть еще что крушить"
Ben de dedim ki ; "Neden olmasın, kırılabilecek bir-iki şey daha kaldı."
Я сказал "нет", так что убирайся из моего кабинета и скажи Джеку освободить ее, - либо клянусь тебе...
Sana olmaz demiştim, ofisimden defol ve Jack'e onu serbest bırakmasını söyle yoksa yemin ederim...
- Я сказал "нет".
- Hadi ama Peter. - Olmaz dedim.
Я сказал, нет!
Hayır dedim.
Я хочу, чтобы ты сначала попробовал, а потом сказал, работать с этим или нет.
- Önce senin tatmanı istedim çünkü iş olup olmadığını o zaman söyleyebilirsin.
Два дня назад. Я сказал, что у меня нет отделения, откуда бы мне пришлось бежать.
- İki gün önce departmanımın başında olmadığımı söylemiştim.
Нет, я сказал, что не помнил что она сказала.
Hayır, ne dediğini hatırlamadığımı söyledim.
Я же сказал, что Рози здесь нет.
Rosie burada değil demiştim.
Я сказал "Нет"!
Sana hayır dedim!
- Нет, я сказал.
- Hayır değilim.
Папаша уехал на очередную конференцию на все выходные, и Мэтти сказал мы должны устроить вечеринку и я подумал "Да, почему бы и нет?"
Bizim babalık hafta sonu için konferansa gitti ve Matty parti yapalım dedi, ben de "Evet, neden olmasın?" dedim.
Нет, прости что был пьяный, но я... имел в виду то, что сказал.
Hayır, sarhoş olduğum için üzgünüm ama söylediklerimde ciddiydim. Hatırlayabildiklerim konusunda.
Но я ему сказал : "назад дороги нет..."
Ama ona dedim ki, "geriye dönüş yok..."
- Нет, я же сказал тебе!
- Hayır, sana söyledim!
- Я сказал "Нет"!
- Hayır dedim!
Да, нет. Я сказал так, потому что Рон неплохо продвигается, нам надо позвольть ему закончить.
Hayır dedim çünkü Roan epey yol kat etti.
О, нет. Я сказал всадник, а не наездник.
Hayır, atçı dedim, at binicisi değil.
На первый взгляд, я бы сказал - нет.
İlk bakışta hayır derdim.
- Нет. Разве ты забыл, что сказал мне, когда я был еще совсем маленьким?
Bana çocukken ne dediğini unuttun mu?
Нет, я же сказал...
Hayır, dedim ya.
Нет, то, что я сказал на шоссе... Не знаю, что это было и откуда вообще взялось.
Hayır, otoyolda dediğim ne dediğimi bilmiyordum nereden çıktı anlamadım.
Кем бы я был, если бы сказал тебе "нет"?
Sana hayır demek ne haddimeydi?
Нет, я сказал, что подумаю об этом.
Hayır, önce bir bakacağım dedim.
Нет, просто он... он был первым, кто поставил мне диагноз, и я была просто вне себя, когда он сказал, что это Альцгеймер
Hayır, yani, o... O bana ilk teşhisi koyan doktordu ve ilk Alzheimer olduğumu Öğrendiğimde biraz sinirlenmiştim.
- Я сказал, никого нет!
- Sana kimse yok dedim!
Нет, я... я сказал, что так зовут твою мать, и что ты не любишь это имя.
Annenin adı olduğunu ve nefret ettiğini söyledim.
Я сказал, пройду с тобой через это. Разве нет?
Seni bu işten kurtaracağım dedim.
Нет, это не то, что я сказал, нет.
Hayır, hayır dediğim şey bu değil.
- Нет, я не сказал тебе.
- Hayır söylemedim.
Нет, я ничего не сказал. Может, тебе стоит рассказать, раз ты так переживаешь по этому поводу. Пока еще никто не узнал.
- Ki o da evlenecek oluşumuz.
Я уже сказал. Нет.
Hayır dedim.
Я же сказал, хватит любезностей, разве нет?
Bu kadar hoşbeş yeter demedim mi?
Конечно, я сказал "нет".
Elbette, hayır dedim.
Нет. Я сказал, что ты не свободна.
Hayır, senin yalnız olmadığını söyledim.
Нет, я точно помню, что сказал "заткнись".
- Hayır, kesinlikle "kes sesini" diyorum.
Нет, я сказал, если он...
Hayır, dedim ki- -
Нет, мы не принимали душ вместе. Хотя я сказал, что она извинялась, на самом деле мы там занимались сексом.
Suzy'yle duş almadım, duşta seviştik ama sana benden özür dilediğini söyledim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]