English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я справилась

Я справилась translate Turkish

438 parallel translation
Я чувствовала себя неважно, но я справилась.
Sersem gibiyim, ama durumu idare ettim.
- Я справилась.
- Bundan emindim. Demek emindiniz.
Что я справилась!
Başardım!
Но я справилась, понемногу
Ama yavaş yavaş üstesinden geldim.
Если бы у меня был ключ, я бы и без тебя справилась.
Anahtarım olsa, çoktan açmış olmaz mıydım?
А я справилась с ролью?
Rolümü iyi oynadım mı?
Если я справилась, то и ты сможешь.
Ben geçbildiysem, sen de geçebilirsin.
Как вы думаете, я справилась бы, если бы у меня было побольше опыта?
Daha deneyimli bir denizci olsaydım bana karşı bu kadar yumuşak olacak mıydınız?
Я справилась с этим, вернувшись в Пси-Корпус а вы даже не захотели узнать, какой ценой мне это далось.
Psişik Birliği'ne yine katılarak bu durumdan kurtuldum ama nasıl bir anlama imzaladığımı bilmiyorsun.
Как я справилась?
Nasıldım?
Я справилась.
Başardım.
Да! Я сделала это, я справилась.
Evet, yaptım!
Я хочу сказать, как бы ужасно не было то что произошло, Я рада тому, как я справилась.
Bugün yaşanan olay çok korkunçtu, ama başa çıktığım için mutluyum.
Я справилась благодаря всем вам.
Hepsi sizin sayenizde.
Хотела бы я посмотреть, как она бы справилась с этой работой!
Onun ne iş yaptığını merak ediyorum doğrusu. - Hey, uyuya mı kaldın yine?
А я не знала, но справилась.
Randevularınızı yeniden ayarladım.
Знаешь, я прекрасно бы справилась, а вот ты похоже нет!
Beceririm. Sen yapamazsın.
Да, но сегодня я с этим делом явно не справилась.
Bakıcılık olduğu söylenemez.
Я справилась со своим маленьким страхом.
Hiçbir şey bilmiyorum ki. Biraz korkuyorum.
- Я со всем справилась.
- Her şeyi yaptım.
А я могу! Я бы справилась!
Yaparım.
Я бы справилась
Bunu yapabilirim. - Neyle oynuyorsun?
И когда женщина говорит, что без моей помощи, она бы не справилась, я понимаю, что я делаю все правильно.
Ayrıca bir kadın bana gelip de benim yardımım olmasaydı ne yapacağını bilemeyeceğini söylediği zaman doğru işi yaptığımı anlıyorum.
- Но я уже вроде справилась со всем этим.
- Ama ben bu sorunu aştım.
Я думаю, справилась неплохо.
Bence iyiydi.
Я бы и сама с ним справилась
Çaresine bakabilirdim.
Я с этим справилась.
Hayatıma devam ettim.
Ты вызвал во мне такую бурю чувств, и я с ней не справилась.
Hislerim seninle çoğaldı ve bununla başa çıkamıyorum.
Я ужасно с этим справилась.
Annen mükemmel değil, tamam mı?
Что я могу сказать? Она великолепно справилась с ролью.
Ne diyebilirim?
Без тебя я бы не справилась.
Bunu sensiz yapamazdım.
Я просто не справилась бы со всей бумажной работой.
Tüm bu kağıt işlerini yapamazdım.
Но я никого не подвергала опасности, и не было ничего такого, с чем бы я не справилась.
Ama hiç kimseyi riske atmadım ve hiçbiri başa çıkamayacağım bir şey değildi.
Всё, что мне удалось сделать думаю, я бы не справилась без тебя.
Yaptığım şeyleri sensiz yapamazdım.
Но это странно. Я бы справилась с отказом - годы тренировок. - Но это...
Yıllarca ders aldığım için reddedilmeyi kaldırabilirim.
Знаешь, я бы и сама справилась.
Biliyorsun, başımın çaresine bakabilirim.
Я убежала, отправилась в ад, а потом справилась.
Kaçtım, cehenneme gittim ve döndüm.
Я учил её вождению, она просто не справилась с управлением.
Ona araba kullanmayı öğretiyordum ve arabanın kontrolünü kaybetti.
Правда, Мэйни, без тебя я бы не справилась.
Cidden Mainie, sensiz yapamazdım.
Спорим, я бы справилась.
Büyük bir mesele değil.
Прости, что так вышло, но я не справилась с этим замком.
Çok üzgünüm ama kilidi bir türlü halledemedim.
Я не могла сказать твоей бабушке, что это СПИД, потому что с этим она бы не справилась.
Büyük annene aids olduğunu söyleyememiştim. Çünkü onunla başa çıkamazdı.
Я бы сама справилась.
Gayet iyi idare ediyordum.
За то, что ты такой, и... правда... Я не знаю, справилась бы я без тебя.
Gerçek şu ki bunu siz olmadan başarabilir miydim bilmiyorum.
Никогда не узнаешь как будешь вести себя в ситуации как эта пока что-нибудь не случится, и я думаю я хорошо справилась.
Böyle bir şey başa gelinceye kadar nasıl bir tepki vereceğini bilemiyor insan. Bence gayet iyiydim.
Я справилась с дыханием.
Nefes alma sorununu hallettim.
- Тогда ты справилась лучше, чем я.
- O zaman hiç konuşma.
- Я бы не справилась со всем этим.
- Bununla başa çıkamazdım.
– Я бы справилась сама.
- Ben hallediyordum.
Это очень мило, но я бы всё равно справилась сама.
Çok naziksin. Ama tekrar ediyorum, ben hallediyordum.
– Я бы справилась сама.
- Yardımım dokunur diye düşünmüştüm.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]