English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я спрошу ещё раз

Я спрошу ещё раз translate Turkish

141 parallel translation
Я спрошу ещё раз по-хорошему.
Son kez soruyorum. Ve hala kibarım.
- Хорошо, Реджи, я спрошу ещё раз о человеке, о котором ты не хочешь рассказывать.
Tamam, Reggie, Sana tekrar soruyorum. Bu, bana bahsetmek istemediğin kişi mi?
Я спрошу ещё раз. Сколько раз ты приводил девочек моему отцу.
O yüzden tekrar soruyorum, babama kaç kez kız ayarladın?
Я спрошу ещё раз :
Tekrar soruyorum.
Я спрошу ещё раз : зачем и куда?
Sana tekrar soruyorum.
Давайте я спрошу ещё раз, ведь это наш долг.
Bunu işim gereği bir kez daha sormam lazım.
Теперь я спрошу ещё раз.
Şimdi, bir kez daha soracağım.
Я спрошу ещё раз. Звонок в 911 поступил из этого дома.
Bu evden bir 911 çağrısı geldi.
Я спрошу ещё раз.
O yüzden sana tekrar soruyorum.
Я спрошу еще раз.
Tekrar soruyorum.
Слушай, я спрошу тебя еще раз.
Bak, bir kere daha soracağım.
- И если я спрошу Вас ещё раз...
- Sayın Yargıç...
И я спрошу тебя ещё раз, где Ринго?
Son bir kez daha soruyorum. Lanet olası Ringo nerede?
Я спрашивала ранее и я спрошу еще раз. Что происходит?
Sana daha önce sormuştum, yine soruyorum.
Ну, я спрошу еще раз :
O yüzden tekrar soracağım :
Я спрошу еще раз. Эррол Партридж.
Bir kez daha soracağım.
Я еще раз спрошу.
Bir daha soruyorum.
Я спрошу вас еще раз, сэр.
Bir kez daha soruyorum, efendim.
Я спрошу тебя ещё один раз, перед тем, как вышибу из тебя мозги.
Beynini yere yapıştırmadan önce son bir kez daha soruyorum.
Я тебя ещё раз спрошу, Денни.
Tekrar soruyorum, Denny.
Я спрошу вас ещё раз : Что у вас в карманах, сэр?
Tekrar soruyorum, cebinizde ne var?
А я еще раз спрошу - что это была за леди Зорро?
Tekrar soracağım, maskeli fıstık kimdi?
Я спрошу еще раз, почему вы тусуетесь с Монком?
Bir kere daha soruyorum niçin Monk'la geziyorsun?
Я спрошу тебе еще раз
Sana tekrar sormayacağım.
Ладно, я спрошу тебя еще раз.
Pekala, sana son kez soruyorum.
И я спрошу это еще раз.
Bir daha soracağım.
Ну, а я люблю скачки, коктейль Манхэттен и плавки вместо боксерских, а значит мы оба склонны лгать, поэтому я спрошу еще раз.
Pekala, ben at yarışını seviyorum, Manhattans, slip don, boxerları değil, bütün bunlar aynı derecede bize yalan söyletir, o yüzden size tekrar soracağım.
- я спрошу тебя еще раз.
Tekrar soruyorum.
Поэтому я спрошу вас еще раз.
ne kadar zamanın kaldı?
Но, может, если я просто спрошу его еще раз, он...
Ama belki ona tekrar sorarsam.
Я скоро спрошу о нем еще раз.
Ne yapacağım biliyor musun, birazdan gidip yine soracağım.
Поэтому я спрошу вас еще раз, где она?
O yüzden tekrar soracağım, O nerede?
Поэтому я спрошу тебя еще раз.
Öylece bırakın. Nereden geldiğini bilmiyorsunuz.
- Я спрошу у тебя ещё раз.
- Bir kez daha deneyelim.
Я понимаю, как тебе тяжело, поэтому спрошу еще раз.
Senin için zor olduğunu biliyorum. O yüzden tekrar soracağım.
И... я спрошу еще раз надеюсь меня не вызовут для дачи показаний...
Ve... Tekrar soruyorum... Umarım tanık sandalyesine çağrılmam.
Кейтлин, я спрошу тебя ещё раз.
Sana bir kez daha soracağım, Caitlin.
О, кей, я спрошу еще раз.
Tamam bi daha sorayım
Сегодня одна умная девушка обратила мое внимание на то, что я не всегда лучший, когда нужно заметить или позаботиться о делах других людей поэтому я еще раз спрошу тебя
Çok akıllı bir kadın bu sabah, benim, diğer insanların hayatında neler olduğu konusunda çok dikkatsiz ve ilgisiz olduğumu vurguladı. O yüzden tekrar soracağım.
Потому что я вернусь завтра и спрошу еще раз.
Çünkü yarın tekrar soracağım.
Я спрошу тебя еще раз!
Bir kez daha soracağım.
Я спрошу еще раз, ты думаешь, она в этом участвует?
Tekrar sormak zorundayım, sence kızın bununla bir ilgisi var mı?
Я еще раз у вас спрошу...
Bir kez daha sormak istiyorum :
Ладно, Кора, спрошу ещё раз, и потом я обещаю заткнуться.
Pekâlâ Cora, son kez soracağım, ardından da söz veriyorum bir daha hiç bahsetmeyeceğim.
У нас нет времени на выяснение юрисдикции, так что я спрошу еще раз, почему вас интересовал Спунер?
Yetki alanlarıyla ilgili oyun oynayacak vaktimiz yok. Tekrar soruyorum... - Spooner'a ilginizin nedeni nedir?
Поэтому я спрошу его еще раз, что он знает о жизни простых людей в Риме?
Bu yüzden ona tekrar soracağım. Roma'nın sıradan insanlarının yaşantısıyla ilgili ne biliyor olabilir?
Так что я спрошу тебя еще раз. Ты спишь с женой жертвы?
- Kurbanın karısı ile yatıyor musun?
Я спрошу вас еще раз : почему они пришли за вами?
Tekrar soruyorum niye senin peşinden geldiler?
Так что я потрачу... ещё 5 долбанных секунд моего бесценного времени, и спрошу ещё раз :
Çok değerli zamanımdan beş saniye daha harcayarak tekrar soracağım sana.
Так что я еще раз тебя спрошу.
Şimdi sana yeniden soracağım.
Так, я спрошу вас ещё раз, вы знаете, кто в вас стрелял?
Size bir kez daha soracağım. Bunu size kimin yaptığını biliyor musunuz?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]