English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я спрашиваю тебя

Я спрашиваю тебя translate Turkish

514 parallel translation
- Всё, о чём я спрашиваю тебя - что ты знаешь о горе?
- Tek sorduğum bu konuda ne bildiğin? - Evet!
- Я спрашиваю тебя, где ты была.
- Sana nerede olduğunu sordum.
Я спрашиваю тебя.
Sana soruyorum.
Я спрашиваю тебя как рейнджер суверенного штата Техас.
Bağımsız Teksas eyaletinin bir kolcusu olarak soruyorum.
Отвечай, когда я спрашиваю тебя.
Sana bir şey söylediğim zaman cevap vermelisin.
Отвечай, когда я спрашиваю тебя. - Глаз.
Sana sorduğumda cevap ver.
Я спрашиваю тебя, что ты почувствовала, когда Ричард переехал, а ты мне отвечаешь, что кошка действует тебе на нервы.
Richard'ın taşınmasının sana nasıl hissettirdiğini soruyorum, sense bana kedinin seni endişelendirdiğini söylüyorsun.
Я спрашиваю тебя, кто на первой?
Sana soruyorum, ilk kaledeki kim? "
Сейчас я спрашиваю тебя :
Şimdi sana soruyorum :
Я спрашиваю тебя последний раз Как его имя, мать твою?
Bir daha soruyorum. İsim söyle!
Я спрашиваю Тебя в последний раз, Вог :
Son kez soruyorum, Tanrım.
Я тебя спрашиваю!
Sana soruyorum!
Естественно, что я тебя спрашиваю.
Bunu sormam gayet doğal.
Я тебя спрашиваю : "Чем тебе хочется заняться?"
"Bu akşam ne yapmak istiyorsun?" derim.
Поэтому я тебя и спрашиваю!
Sormak istediğim de bu zaten.
Я тебя спрашиваю.
Ee, sana soruyorum.
Послушай, Лесли, ты моя жена, миссис Джордан Бенедикт и я тебя спрашиваю, ты успокоишься и будешь вести себя как все остальные?
Dinle beni Leslie. Sen benim, Jordan Benedict'in karısısın. Soruyorum sana, ne zaman durulup herkes gibi davranacaksın?
Я тебя спрашиваю не как сыщик, а как твой отец.
Bir dedektif olarak sormuyorum. Bir baba olarak soruyorum.
Я тебя спрашиваю.
Sana söylüyorum.
Я тебя спрашиваю.
Sana bir soru sordum!
Я тебя спрашиваю, ты бы поставил отель?
Şimdi sana soruyorum. Bir otele iddiaya varmısın yokmusun?
Где он, я тебя спрашиваю?
- Sana kapıcı nerede diye sordum?
Нет, я спрашиваю, когда они тебя пытали, ты что-нибудь сказал?
Sana işkence yaptıklarında, konuştun mu?
- Я тебя ни о чем не спрашиваю.
- Ben soru sormuyorum ki.
Я тебя не спрашиваю, что ты будешь делать, когда выйдешь отсюда потому что я уже буду мертва и для меня не будет иметь это значение.
Çıktığında ne yapacağını sana sormama gerek yok ; çünkü büyük ihtimalle ölmüş olacağım. Bu yüzden fark etmez.
Я не спрашиваю откуда у тебя деньги.
Paranın kaynağını sormayacağım.
Я спрашиваю : у тебя есть друзья?
Arkadaşın var mı diye sormuştum.
И я тебя спрашиваю, что ты будешь делать?
Sana soruyorum, ne yaparsın?
Я тебя спрашиваю, ты на чтo, царская мoрда, намекаешь?
Sana soruyorum, çar bozuntusu. Ne demek istiyorsun?
А я нет-нет да заглядываю в отдел новостей, спрашиваю Говарда Била про тебя.
Ben... Stüdyoya her geldiğimde Howard Beale'a senin nasıl olduğunu soruyorum ve iyi olduğunu söylüyor.
Я тебя спрашиваю.
"Sen ne dersin?" dedim.
Я тебя спрашиваю, находишь ли ты интересной мою жену.
Karımı ilgi çekici buluyor musun? Onu beğendin mi?
Я тебя спрашиваю, кто эта женщина?
O kadının kim olduğunu sordum.
Куда ты собрался, я тебя спрашиваю?
Sana soruyorum, nereye gidiyorsun?
Отвечай, когда я тебя спрашиваю!
Seninle konuşurken bana cevap ver!
Лори, я тебя спрашиваю!
Yüksek sesle Lowry!
Ну, я не спрашиваю тебя про работу, не спрашиваю, о чем ты пишешь, потому что знаю, что писатели любят держать это в секрете.
Ne olduğunu, ne hakkında olduğunu hiç sormadım... çünki biliyorum ki bir yazar bu konuda ... sessiz kalmak ister.
- Ты слышишь, что я тебя спрашиваю?
Sana söylüyorum! Sence baban bir deli mi?
Я тебя спрашиваю! Ясно?
Tamam mı lan?
Я у тебя серьезно спрашиваю.
Sana ciddi bir soru soracağım.
Я тебя спрашиваю.
" Sana soruyorum.
Я не спрашиваю тебя, кто на второй базе?
" İkinci kalede kimin oynadığını sormuyorum.
Я тебя спрашиваю, кто на первой. Назови этого человека.
"Sana ilk kalede kimin olduğunu soruyorum, adamın adını yani."
Потому что я спрашиваю об этом тебя!
Onunlaymış. - Çünkü sana soruyorum.
Я даже не спрашиваю тебя, Плагге.
Sana sormayacağım, Plagge.
Теперь, Филипп, я спрошу тебя. Я не спрашиваю твою маму о Иегове
Ben sana soruyorum.
Я тебя не об этом спрашиваю.
Sorduğum şey bu değil!
- Я тебя спрашиваю!
- Ben soruyorum!
- Потому-то я тебя и спрашиваю.
- Kaybettiğim için soruyorum.
Я тебя лично об этом спрашиваю, Уэйд.
Yardımına ihtiyacım var Wade.
Я тебя не спрашиваю. Просто сделай это.
- İşte orası.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]