English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я спросил тебя

Я спросил тебя translate Turkish

236 parallel translation
Но я спросил тебя про работу.
Ben senden iş istedim.
Я спросил тебя ясно :
Sana açık bir biçimde soruyorum :...
Я спросил тебя, это каждый раз было как сейчас?
Her zaman bu şekilde mi yaparsın dedim.
Я спросил тебя, что происходит и ты сказал что снова переживаешь смерть отца.
Sana ne olduğunu sorduğumda, bana... babanın ölümünü yeniden yaşadığını söyledin.
Я спросил тебя... почему люди иногда не говорят правду?
Sana insan neden gerçeği söylemez diye sordum?
- Я спросил тебя первым. Как мы сможем забрать Слоан, если Руни выйдет из школы вместе с ней?
Sloane'u nasıl alabiliriz, eğer Rooney onunla beraber olursa?
Я спросил тебя.
Sana söylemiştim.
Когда я спросил тебя об этом?
İzin istediğimde açıkça hayır diyebilirdin.
Я спросил тебя однажды :
Bir gün, sana sormuştum :
Я спросил тебя, не повязаны ли мы?
Ona mı bağlıyız diye soruyorum?
Я спросил тебя о работе.
İş hakkında ben sana sordum.
Куда? Я спросил тебя.
Sana nereye gittiğini sordum.
Я спросил тебя тогда.
Sana sordum.
Я спросил тебя, люди, которые нуждаются в диализе они могут умереть?
Ne? Diyalize giren herkes ölüm riski mi taşıyor?
Карин сказала, чтобы я спросил у тебя.
Karin bunu sana sormamı istedi.
- Я тебя спросил.
- Soruma cevap vermedin.
Я тебя о чём-то спросил?
Sana bir şey soran oldu mu?
Я спросил, потому что они могли повлиять на тебя.
Sana şok verdiler mi diye sordum mu?
Ты слышал, о чём я тебя спросил?
Size bir soru sordum!
Она на меня так смешно посмотрела, когда я спросил про тебя.
Bankodaki hemşire seni sorduğumda bana tuhaf tuhaf baktı.
Я тебя спросил, видел ли ты его член.
Bu herifin çükünü gördün mü diyorum?
Я требую адвоката! Он спросил тебя, чего хотел Гаррет!
Hadi pis herif, düşünmeye başla.
Я же тебя спросил.
Dur hele, sana sormak istediğim bir soru var.
Во всяком случае ты знаешь почему я не спросил тебя?
Neyse, neden sana sormadım, biliyor musun?
Я тебя не об этом спросил.
Sana bunu sormadım.
Я не спрашивал, сколько времени, я спросил, есть ли у тебя часы.
Sana saat kaç diye sormadım. Saatin var mı dedim.
О чем ты хочешь, чтобы я спросил тебя?
Ben ne sorayım ki? Boyunu mu?
- Тогда ты понял, что я у тебя спросил.
- O halde ne dediğimi de anlıyorsun.
Фиби, я тебя спросил, и ты не возражала.
Phoebe, sana sordum. Sorun olmayacağını söyledin.
Но он хотел, чтобы я в любом случае тебя спросил.
Ama yine de sana sormak için ısrar etti.
Музыканты перестали играть, и я спросил, могу ли проводить тебя.
Grup bir mola verdi ve ben seninle evine kadar yürümeyi önerdim.
Хватит уже, ничего Я спросил вот и все, просто спросил... почему никто никогда здесь не говорит "Я люблю тебя"
Hadi ama! Önemli değil. Bir şey sordum o kadar.
Я разве тебя спросил?
Seninle mi konuşuyordum?
Я спросил, что тебя испугало в моих словах, а ты сказала, что совпадение.
Nedir?
Я же сказала тебе, что у меня другие планы, а ты сам спросил, не смогу ли я включить тебя в эти планы.
Sana söyledim planlarım var diye, ve sen bu planların içinde olup olamayacağını sordun.
Спросил, где ты. Я сказал - тебя нет.
Senin evde olup olmadığını sordu ve bende yok dedim.
- Должно. Я не тебя спросил.
Sana sormadım.
Я тебя спросил.
Bir şey sordum sana.
Я спросил ее, как бы в шутку, хотела бы она выйти за тебя.
Seninle evlenmek isteyip istemediğini imalı bir şekilde sordum.
Я позвонил ему перед приездом сюда, и спросил, сможет ли он втиснуть тебя в свое расписание, и он сказал "да".
Seni araya sıkıştırabilir mi diye sordum. Evet dedi.
Лучше подумай, о чем я тебя спросил.
Sana sorduğumu bir düşün.
Я же тебя спросил до покупки.
- Bana onu aldıran sensin.
Я даже не спросил, что привело тебя к Кейпсайд.
Neden Capeside'a geldiğini bile sormadım.
Я что, спросил тебя, сколько времени?
Ah, demek saati sorduydum.
Единственная причина почему я тебя не спросил - это твои "цыплячьи" проделки.
Bunun tek sebebi senin tavuk taklidi yapmandı.
Спросил ли я тебя, сколько ей лет? Я не помню.
Kaç yaşında olduğunu sormuş muydum?
Поэтому я тебя и спросил.
İşte o yüzden sana soruyorum.
Я не тебя спросил, черный ублюдок.
Hey, sana sormadım, siyah piç. O haklı, Samuel.
- Я спросил у тебя что произошло Пока я был в Майами, А ты мне ничего не говоришь...
Sana, ben Miami'deyken neler olduğunu sordum, ve sen söylemedin, ben de...
Помнишь, после моей аварии я спросил у тебя, в чем секрет того, как все вернуть
Ben kaza geçirdikten sonra, sana iyileşebilmenin sırrı nedir diye sormuştum.
Только, то, что я спросил у тебя.
Sadece sana sorduğumu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]