Я твоя подруга translate Turkish
174 parallel translation
Ниночка, я твоя подруга.
Ninotchka, ben senin dostunum.
Скоро ты выйдешь замуж, а я даже не видела твоего жениха. Ведь я твоя подруга.
Evleniyorsun ama ben daha nişanlınla tanışmadım.
Потому что я твоя подруга.
Çünkü ben senin arkadaşınım.
Я сказала ему, что я твоя подруга, и не могу его принять как пациента.
Ama özellikle arkadaşın olduğum için. Onu hasta olarak kabul edemezdim.
я твоя подруга?
Ben senin kız arkadaşın mıyım?
так я твоя подруга?
Ben senin kız arkadaşın mıyım?
[Я твоя подруга.]
[Senin arkadaşınım.]
Я твоя подруга. [Ты помнишь наш разговор о...]
Arkadaşınım. [ "Gerçek ben" ve "sahte ben" den konuşmuştuk. Hatırladın mı?
Рада, что я твоя подруга.
Arkadaşın olduğum için çok mutluyum.
Знаешь, как только я заболела твоя подруга Ольга принесла сюда мои вещи... и получается выгнала меня.
Rahatsızlandığımı duyar duymaz, dostunuz Olga koşup... Çantalarımı getirmiş. Beni evinden atmış.
В этот момент он, и твоя подруга, что-то хотели делать. Что именно, она не поняла. Я подозреваю, что они хотели заняться минетом.
Adamla senin dostun kızın pek anlamadığı bir şeyle meşgul ama sanki ağızla cinsel temas gibi bir şey tarif ediyor o da bu eyalette artık yasak değil.
Скажи правду, как будто я - твоя подруга.
Ona gerçeği anlatırsan, onunla iyi arkadaş bile olabilirsiniz.
Я вижу тебя. Там твоя подруга -
Seni görebiliyorum, sen ve kızarkadaşın...
Я твоя лучшая подруга
Ben senin en iyi arkadaşınım.
Я же твоя близкая подруга.
Yakın arkadaşınım.
Я - твоя подруга.
Ben sadece arkadaşın olmaya çalışıyorum.
Твоя подруга Анна считает, что я милый?
Arkadaşın Anna benim şirin olduğumu mu düşünüyor? Arkadaşın Anna benim şirin olduğumu mu düşünüyor?
Я - твоя лучшая подруга!
En iyi arkadaşınım!
- Я твоя лучшая подруга.
Ben senin en iyi arkadaşınım ve bunu benden duyacaksın.
Я не знал, что она твоя подруга.
Senin arkadaşın olduğunu bilmiyordum.
Я - твоя подруга.
Ben senin arkadaşınım.
Я же твоя подруга и это меня несколько смущает.
Arkadaşın olarak yerin dibine girerim vallahi.
Твоя подруга Лайла и я только хотим помочь тебе.
Arkadaşın Lilah ve ben sadece sana yardım etmek istiyoruz.
- я же твоя лучшая подруга!
Sizi özleyeceğim!
Я думаю, что твоя подруга должна сменить имя Хармони.
Bence arkadaşın isminin Harmony ( ahenk ) olduğunu tekrar gözden geçirmeli.
Я - твоя первая нью-йоркская подруга.
Kahretsin!
Я слышал, твоя подруга умерла.
Arkadaşının öldüğünü duydum.
- Я - твоя подруга.
- Öyleyim.
Т.е. я знаю, что его мать твоя подруга, и мне не надо было в это ввязываться, а я не подумала, что то, что я делаю, повлияет на тебя.
Annesinin arkadaşın olduğunu biliyorum. Bunun seni nasıl etkileyeceğini düşünmeden bu işe hiç kalkışmamalıydım.
Я думаю, что твоя подруга тебе изменяет.
- Bence kız arkadaşın seni aldatıyor.
Твоя подруга вон там может подумать, что я привязался к тебе.
Ağır ol tamam mı? Arkadaşın sana bağlı olduğumu düşünebilir.
Я твоя лучшая подруга и беспокоюсь за тебя. Ты можешь дать ему еще один шанс.
En iyi dostun olduğum için seni korumak istiyorum.
Я, конечно, твоя лучшая подруга, но это платьице несколько устарело или это ретро?
Dostun olduğumu biliyorum ama gecelik modası 97'lerde kaldı. - Nostaljiye takılmıyorsan tabii.
Как твоя лучшая подруга, я хочу знать подробности.
En iyi arkadaşın olarak her şeyi öğrenmek istiyorum.
Каким образом, я, твоя старшая замученная подруга, буду возвращать кумира всего нашего города в дееспособное состояние.
Azaplı öğrenci, ne kasaba kahramanlığını ne de uçkurunu yürütemiyor.
Я - твоя подруга, папа.
Buluşacağın kişi benim, baba.
Ой, а я и не знала, что твоя подруга оставалась у нас
Oh. Yatıya arkadaş getirdiğinden haberim yoktu.
Она твоя лучшая подруга.. я думаю это будет несложно..
- Şey...
И то, что я вижу так то, что он отбрасывает свое будущее, как и твоя подруга.
Benim gördüğüm geleceğini boşa harcıyor. Arkadaşın da öyle.
На твоем месте я бы не умничал, потому что твоя подруга Леа поговорила с кем-то еще.
- Bu kadar konuşkan olmamalısın. Belki de Léa başka birine de söylemiştir.
Я твоя лучшая подруга.
Ben senin en iyi arkadaşınım.
Я был трезв - Это твоя подруга?
- Bu mu arkadaşın?
Я дала ей обещание. Да, но это было до того, как твоя лучшая подруга вызвалась на ринг.
Evet ama bu, en iyi arkadaşın, eşarbını bu işe sokmadan önceydi.
Я твоя лучшая подруга Я пытаюсь помочь тебе.
Sana yardım etmeye çalışıyorum.
Я Андреа, твоя самая лучшая подруга.
Ben Andrea, Senin dünyadaki en iyi arkadaşın benim.
Послушай, я знаю, что Лана твоя подруга и ты не хочешь верить в ее двойную жизнь, но... быть может, у нее есть что-то, о чем она не может тебе рассказать.
Bak, Lana'nın senin arkadaşın olduğunu biliyorum ve onun ikili oynayan, sırttan bıçaklayan biri olduğunu düşünmek istemiyorsun, ama belki de sana güvenemeyeceği bir sırrı vardı.
Твоя подруга... Я хочу ее.
arkadaşın... onu istiyorum.
Теперь я услышал что твоя подруга сказала о любви, и это – тот тип отношений, в котором я нуждаюсь.
Şimdi arkadaşının aşk hakkında söylediğini duydum da, işte bu benim ihtiyacım olan bakış açısı.
Чувак, Я очень не хотел говорить тебе это, но твоя подруга - своего рода шлюха.
Dostum bunu söylemek istemezdim ama, kız arkadaşın bir nevi fahişe sayılır.
Я знаю, она твоя подруга, но..... она была со мной ужасной.
Arkadaşın olduğunu biliyorum ama bana korkunç davrandı.
Послушай, я люблю ее потому что она твоя подруга Но я предупреждал тебя насчет нее
Bak, onu seviyorum çünkü senin arkadaşın ama onun hakkında seni uyardım.
я твоя сестра 79
я твоя 66
я твоя мама 100
я твоя девушка 38
я твоя жена 110
я твоя семья 26
я твоя дочь 67
я твоя мать 153
я твоя бабушка 19
я твоя должница 46
я твоя 66
я твоя мама 100
я твоя девушка 38
я твоя жена 110
я твоя семья 26
я твоя дочь 67
я твоя мать 153
я твоя бабушка 19
я твоя должница 46
я твоя лучшая подруга 16
твоя подруга 128
подруга 1248
я твой фанат 22
я твой папа 47
я твой отец 284
я твой друг 276
я твой поклонник 18
я твой должник 230
я твой хозяин 16
твоя подруга 128
подруга 1248
я твой фанат 22
я твой папа 47
я твой отец 284
я твой друг 276
я твой поклонник 18
я твой должник 230
я твой хозяин 16
я твой 63
я твой дядя 21
я твой напарник 21
я твой парень 22
я твой муж 80
я твой брат 121
я твой сын 68
я твой король 17
я твой старший брат 19
я твой адвокат 29
я твой дядя 21
я твой напарник 21
я твой парень 22
я твой муж 80
я твой брат 121
я твой сын 68
я твой король 17
я твой старший брат 19
я твой адвокат 29