Я твоя девушка translate Turkish
157 parallel translation
Лучше ты скажи ему, что я твоя девушка.
Senin kızın olduğumu söylesen iyi edersin.
Воображаешь, будто я твоя девушка?
Kız arkadaşın mıyım sence?
Я твоя девушка.
Ben senin kız arkadaşınım.
Я буду держать рот на замке, если ты признаешь, что я твоя девушка.
Kız arkadaşın olduğumu itiraf edersen, ben de çenemi kapatırım.
Я твоя девушка?
Kız arkadaşın mıyım?
- Так как я твоя девушка, могу я рассчитывать на будущие 10 % от твоих заработков?
- O halde kız arkadaşın olmam, gelecekteki kazançlarına % 10 ortak olmamı sağlar mı?
А кто сказал, что я твоя девушка?
Senin kadının olduğumu da nereden çıkardın?
Я твоя девушка.
Leo, lütfen! Senin kızınım ben.
Я твоя девушка?
Ben senin kız arkadaşın mıyım?
Хорошо! Я не знал, что она была твоя девушка ".
Sevgilin olduğunu bilmiyordum. "
Я твоя девушка?
Ben senin kızın mıyım Lewt?
Мог бы сказать, что это твоя девушка, и я бы ушел, как джентльмен.
Onun senin kızın olduğunu bana söylemeliydin, o zaman bende bir beyfendi gibi giderdim.
Я бы никогда такого не сделал, скажи она, что она - твоя девушка.
Ben olsam öyle yapmazdım, - ki o, onun senin kızın olmadığını söyledi.
Это твоя девушка, ты с ней и возись, а я ухожу к чёртовой матери прямо сейчас.
O senin kız arkadaşın. Onunla sen ilgilen. Ben hemen buradan gidiyorum.
Я ничто иное, как твоя преданная девушка... пятница, по имени Брайди Джеймс.
Ben senin sadık Cuma kızın, Bridey James.
Я думал - она ТВОЯ девушка.
Hey, o senin kız arkadaşın.
Я не твоя девушка.
Ben senin kız arkadaşın değilim.
Я не твоя девушка, а еще ты пьян. - Ну- -
Ben senin sevgilin değilim ve sen çok sarhoşsun.
Тихо! Я же вроде твоя девушка.
Benim senin kız arkadaşın olmam gerekiyordu sanırım.
Я буду якобы твоя девушка?
Yani kız arkadaşınmışım gibi davranmamı mı istiyorsun?
Ничего личного. Я не твоя девушка.
Ben senin kız arkadaşın değilim.
Я же твоя девушка, и я люблю тебя больше чем себя.
Ben senin kız arkadaşınım, ve seni kendimden bile çok seviyorum.
Я уже не твоя девушка.
Artık senin kız arkadaşın değilim.
А я – твоя девушка.
Ben de senin kız arkadaşınım.
Я уже твоя девушка.
Senin sevgilinim ben.
Ну, я тоже не твоя девушка.
- Öyle mi? Ben de değilim!
- Считаешь, что я - твоя девушка?
- Bana sevgilim mi dedin?
- Ну, а зачем тебе нужно, чтобы все поверили, что я - твоя девушка?
Kız arkadasın olmamı neden istiyorsun?
Не, чувак, я ни за что не пойду на свидание с твоей бывшей девушкой, которая теперь моя девушка, а твоя новая девушка, которая не хочет быть твоей девушкой, беременна твоим ребенком.
- Hayır, hayır adamım, imkanı yok şu anda benim sevgilim olan, eski kız arkadaşınla bir randevum var, ve yeni kız arkadaşın, senin kız arkadaşın olmak istemiyor, ama çocuğuna hamile.
Ну все эти "А я правда твоя девушка? А я правда твой парень?"
Senin erkek arkadaşın mıyım?
Но я не твоя девушка, мне всё равно. Бах-подкол!
Ama olmadığıma göre, seni önemsemem.
Ух, какое облегчение знать, что я единственная девушка, от которой твоя мать не хочет, чтобы у тебя были дети.
Tabii, annenin çocuk yapmamı isteyen kız arkadaşlarından birini olmadığı öğrenmem içimi rahatlattı.
А я - твоя девушка.
Ben de senin sevgilinim.
Я знаю, что твоя девушка погибла из-за этих ребят.
O silahlar yüzünden kız arkadaşının öldüğünü biliyorum.
Я слышала, что твоя девушка тебя бросила?
Duyduğuma göre sevgilin taşınmış.
А я была когда-то твоя девушка.
Ben de bir zamanlar senindim.
Я Жклин, твоя девушка.
Ben Jaclyn, kız arkadaşın.
- Знаешь, я не твоя девушка.
- Kahverengi palto.
Я хочу сказать тебе, что мы решили заморозить яйцеклетки Стивенс. Насколько я знаю, она твоя девушка.
Bildigin gibi Stevens'dan yumurta toplayacagiz ki sanirim seninle bir iliskisi var.
Так я все еще твоя девушка?
Yani, ben hala senin kız arkadaşınım demek ki?
Я - твоя девушка.
Ve senin için buradayım.
Нет, ты валяешься здесь и жалеешь свою задницу, потому что твоя девушка бросила тебя, потому что я делал то же самое.
Hayır, yaptığın şey, sırf sevgilin seni terk etti diye kendi haline acımak çünkü ben de aynısını yapıyordum. Şimdi hazırla şu çantanı.
Я не твоя девушка.
Senin kız arkadaşın değilim.
Я, вообще-то, больше не твоя девушка.
Artık sevgilin de değilim bu arada.
- Я не твоя девушка.
- Sevgilin değilim!
Я вижу, что не нравлюсь тебе. И твоя девушка от меня просто в шоке. Потому что я сексуальней, чем она.
Beni pek sevmediğini gerçekten görebiliyorum ve kız arkadaşın beni hiç haz etmiyor muhtemelen ben ondan daha güzelim diye ama ben hamileyim.
Я скажу тебе прямо, сначала ты ударил чокнутого ребёнка, затем напал на Дикона, а сейчас говоришь мне, что твоя мёртвая девушка звонила тебе?
Şunu anlayayım, önce bir çocuğa tokat attın, sonra Deacon'a saldırdın, şimdi de ölen sevgilinin aradığını mı söylüyorsun?
Я супер-девушка, Твоя любимая рэперша Я супер-девушка, Твоя любимая рэперша
# Ben süper bir kızım, senin aşkın bir kızı heyecanlandırır #
Я знаю, что твоя новая девушка оттуда.
Yeni sevgilinin oradan olduğunu biliyorum.
ДжейДжей я всего лишь твоя девушка.
JJ, Sadece kız arkadaşınım.
Чак, знаю, что я твой партнер, но я к тому же твоя девушка.
Chuck, ortağın olduğumu biliyorum ama aynı zamanda sevgilinim de.
я твоя сестра 79
я твоя 66
я твоя мама 100
я твоя жена 110
я твоя семья 26
я твоя дочь 67
я твоя мать 153
я твоя подруга 32
я твоя бабушка 19
я твоя должница 46
я твоя 66
я твоя мама 100
я твоя жена 110
я твоя семья 26
я твоя дочь 67
я твоя мать 153
я твоя подруга 32
я твоя бабушка 19
я твоя должница 46
я твоя лучшая подруга 16
твоя девушка 158
девушка 2372
девушка по вызову 26
девушка есть 17
девушками 19
девушка сказала 28
я твой фанат 22
я твой папа 47
я твой отец 284
твоя девушка 158
девушка 2372
девушка по вызову 26
девушка есть 17
девушками 19
девушка сказала 28
я твой фанат 22
я твой папа 47
я твой отец 284
я твой друг 276
я твой поклонник 18
я твой должник 230
я твой хозяин 16
я твой 63
я твой дядя 21
я твой напарник 21
я твой парень 22
я твой муж 80
я твой брат 121
я твой поклонник 18
я твой должник 230
я твой хозяин 16
я твой 63
я твой дядя 21
я твой напарник 21
я твой парень 22
я твой муж 80
я твой брат 121