Bir daha düşün translate English
547 parallel translation
- Olabilir ama bir daha düşün bence.
All right, darling.
Pierrot, bir daha düşün.
Pierrot, think it over.
- Bir daha düşün.
You have to think it over.
Bir daha düşün, Frank.
Better change your mind, Frank.
Bir daha düşün lütfen.
Please reconsider.
Gazaba geldiğimde önümde diz çöküp, bir daha düşün, diyen oldu mu?
Who, in my rage, kneeled at my feet, and bade me be advised?
Bir daha düşün.
Think again
Pekâlâ, Michiko konusunu bir daha düşün.
Since we've talked of the kid, please think it over.
- Bir daha düşün Danny.
- Guess again, Danny.
Bir daha düşün Herbie.
Think it over, Herbie.
Bence bir daha düşün!
Think it over.
Demidovo! Demidovo! Bir daha düşün.
It goes to Demidovo.
- Bir daha düşün.
- Reconsider it.
Bir daha düşün.
Think it over.
Ne söyleyeceğini bir daha düşün.
Think well about what to say and do.
Bir daha düşün.
Think again, Jack.
Bir daha düşün.
Just think again.
Şimdi bir daha düşün.
Now, think it over.
Bunu bir daha düşün, Takur.
Think it over, Thakur.
Bütün günümü seninle geçirmeye vaktim olduğunu sanıyorsan bir daha düşün.
I don't have any time for you today.
Sen bunu bir daha düşün.
Well, think it over.
Bir daha düşün, pislik.
Guess again, jerk-off.
Jean, ne olur bir daha düşün!
Jean, think it over!
Bir daha düşün.
Well, think again.
Ona çatmadan bir daha düşün.
You don't wanna threaten him.
Başımı soktuğun onca beladan sonra seninle gideceğimi sanıyorsan bir daha düşün!
If you think I'm going with you, after all the trouble you've gotten me into, think again!
- Cevap vermeden önce bir daha düşün.
- Think before you answer.
Bir daha düşün.
Rethink.
Bir daha düşün ufaklık!
Well, dude, you've got another think coming!
" Dur ve bir daha düşün dostum
" Stop and think it over, pal
Olaylar kontrolden çıkmadan önce bir daha düşün.
Think about this thing before it gets out of hand.
Jimmy, şu işi bir daha düşün, ne olur.
Jimmy, think about it. Please.
Bir kere daha düşün.
Think it over.
Herhangi bir tepki vermeden önce her şeyi bir kez daha düşün.
Think this thing over very carefully before you take any action.
Bunu bir kez daha düşün.
You must think that over.
Bir de insan beynini düşün, milyon kat daha işlevsel.
Imagine the complexity of the human brain, a million times more efficient.
Stella, lütfen bir kez daha düşün.
Stella, please think it over.
Sakin kafayla bir kere daha düşün bunu.
Think it over once you've calmed down
Bir daha birini vurmak istersen iki kez düşün sadece sopa yemekle kurtulamaya bilirsin.
You'll think next time before you have someone shot, and this kicking and yelling ain't gonna help.
Şimdi düşün bir, eğer bir Rus politikacı olsaydın ve elinde Einstein'dan 10 kat daha zeki bir çocuk olsaydı onu, pat diye çıkıp gelmiş iki İngiliz bilim insanına hiç sorun çıkarmadan teslim eder miydin?
Now, if you were a Russian politician and had a child with a brain, say... 10 times more efficient than Einstein's... would you gaily let her out to any two British scientists... - who happened to crawl out of the wood?
Eslam, sen hepimizden daha iyi bilirsin. Bir çözüm düşün.
Eslam, you know better than any of us, Think of a solution.
Evrakları gelen evrak bölümünden gidenlere alın yeter. Cevap yazısını görmek istediklerinize not düşün. Bunun haricinde, o evrakları bir daha görmezsiniz.
You just transferall the letters to yourOut Tray, put a note if you wish to see the reply and if you don't, you neversee it again.
Başka bir kapıyı daha tekmelemeden önce başka bir şefi daha taşaklarından tekmelemeden önce herhangi bir şey yapmadan önce düşün!
Before you kick another door down before you kick another chef in the bollocks before you do anything think!
Burada kalıp kalmayacağını bir kez daha düşün derim.
But you might like to think about it. Whether you should stay here.
# Bir daha hiç uçamayacaksan # yere daha güvenli inmeyi düşün.
Though it's safer to stay on the ground
"... beş ya da daha fazla çocuğu olan zavallı insanları bir düşün " dedim.
"instead of just four like me."
Daha iyi bir şey düşün.
Think of somethin'better.
Gene de bir düşün, durum çok daha kötü olabilirdi.
Still, just think, it might have been worse.
Bir daha televizyonu açacak olursan gerisini sen düşün.
YOU TURN THAT DAMN THING ON AGAIN, AND I'LL BEAT THE JESUS OUT OF YOU.
Bir düşün. Eğer ayrılırsan üç yıl için sonra birbirimizi görmek daha heyacanlı olur.
If we are separated for another three years, we will be so excited when we see each other again.
Tatlım, lütfen bir daha düşün.
Oh, honey, please reconsider.
bir daha düşündüm de 20
bir daha asla 148
bir daha yapma 24
bir dahaki sefere 163
bir daha olmaz 55
bir daha olmasın 24
bir daha 442
bir daha olmayacak 147
bir daha bak 16
bir daha da gelme 19
bir daha asla 148
bir daha yapma 24
bir dahaki sefere 163
bir daha olmaz 55
bir daha olmasın 24
bir daha 442
bir daha olmayacak 147
bir daha bak 16
bir daha da gelme 19
bir dahaki sefer 17
bir daha yap 42
bir daha söyle 118
bir daha asla olmayacak 26
bir daha vur 18
bir daha deneyelim 45
bir daha yapmayacağım 40
bir daha dene 80
bir daha ki sefere 39
bir daha yapmam 21
bir daha yap 42
bir daha söyle 118
bir daha asla olmayacak 26
bir daha vur 18
bir daha deneyelim 45
bir daha yapmayacağım 40
bir daha dene 80
bir daha ki sefere 39
bir daha yapmam 21
bir daha yapalım 21
bir daha söylemeyeceğim 30
bir daha söylesene 19
düşündüm 122
düşünüyorum 297
düşünüyorsun 44
düşün 451
düşünün 108
düşüneceğim 105
düşünmüyorum 81
bir daha söylemeyeceğim 30
bir daha söylesene 19
düşündüm 122
düşünüyorum 297
düşünüyorsun 44
düşün 451
düşünün 108
düşüneceğim 105
düşünmüyorum 81
düşünceler 16
düşünmek 24
düşünmedim 36
düşünemiyorum 69
düşünceli 20
düşünme 63
düşünürüm 38
düşünüyor 23
düşüneyim 58
düşünmeliyim 39
düşünmek 24
düşünmedim 36
düşünemiyorum 69
düşünceli 20
düşünme 63
düşünürüm 38
düşünüyor 23
düşüneyim 58
düşünmeliyim 39
düşünmem lazım 60
düşünüyordum 129
düşününce 41
düşünüyorum ki 20
düşünüyor musun 27
düşünsenize 76
düşünsene 342
düşünüyorum da 210
düşündüm de 330
düşündüğüm gibi 49
düşünüyordum 129
düşününce 41
düşünüyorum ki 20
düşünüyor musun 27
düşünsenize 76
düşünsene 342
düşünüyorum da 210
düşündüm de 330
düşündüğüm gibi 49