Bekler misin translate Spanish
1,097 parallel translation
- Üstümü değiştireyim. Bekler misin?
- Voy a cambiarme. ¿ Me esperas?
Bir dakika burada bekler misin?
¿ Esperarías aquí por un minuto?
- Şarkı bitene kadar bekler misin?
- ¿ No puedes esperar hasta que termine?
Bekler misin?
¿ Puedes esperar?
Aşağıda bekler misin?
Espera abajo, ¿ sí?
Hey, sersem, onları yerleştirene kadar bekler misin?
Tío, ¿ por qué no te esperas a que los coloque?
Hey, bekler misin?
Eh, espera, ¿ vale?
Bir dakika bekler misin?
Angela!
Bir saniye bekler misin?
¿ Quieres esperar?
Beni bekler misin?
¿ Pueden esperarme?
Beni burada bekler misin?
¿ Me esperarás aquí?
- Dışarıda bekler misin?
- Podría esperar afuera?
Burada bekler misin?
¿ Podrían esperar acá?
Dinle, bir saniye bekler misin?
Escuche, ¿ puede aguardar un momento?
Bekler misin?
¡ Espere un momento!
Burada bir saniye bekler misin?
Espera aquí por un segundo.
- Bir saniye bekler misin, baba?
- Papa, ¿ Puedes esperar un segundo?
O kadar bekler misin?
¿ Querrás esperar?
Bir saniye bekler misin? Hemen dönerim.
Espera, ahora vuelvo.
"İyi ayarlanmış sesler" inden bahsediyorduk... Bir dakika bekler misin Trevor?
Hablando de "voces bien moduladas"...
Bekler misin?
Puedes esperar?
Hemen geliyorum. Biraz bekler misin?
Enseguida bajo.
Yemeği hazırlamamı bekler misin?
¿ Te quedarás mientras lo preparo? Pasa, pasa.
Beni bekler misin?
- ¿ Me esperarás? - Sí, ¿ por cuánto tiempo?
Bir saniye bekler misin?
Espera un momento. ¿ Puedes esperar un momento?
Beni yukarıda galeride bekler misin?
- ¿ Me esperas arriba en la galería?
- Bir saniye bekler misin, Greg?
- ¿ Me das un momento, Greg?
Tamam, bir saniye bekler misin?
O bien. Uh, ¿ puedes sostener un segundo, por favor?
Ben kontrol ederken bekler misin?
¿ Puede esperar mientras lo controlo?
Bir saniye bekler misin?
¿ Puedes esperar por un segundo?
Beni bekler misin?
Me esperaria aqui?
- Beni bekler misin?
- ¿ Puedes esperarme?
Bir saniye bekler misin?
¿ Puedes esperar un momento?
Sevgilim, burada bekler misin?
Querido, ¿ me esperas aquí?
Senden ricam, "nişan al" ile "ateş" arasında biraz bekler misin?
¿ Podría dejar una pausa entre las palabras "apunten" y "fuego"?
- Lins, bir saniye bekler misin?
¿ Lins? , espera un momento
Lütfen yan odada bekler misin?
¿ Puedes esperar en la otra habitación?
- Biraz bekler misin?
- Espera un momento.
Biraz bekler misin.
Espera un momento.
Bekler misin?
¿ Van a esperar?
Dışarıda bekler misin, lütfen?
¿ Te importaría esperar aquí, por favor?
Dışarıda bekler misin, lütfen?
¿ Te importaría esperar afuera, por favor?
Bekler misin?
Oye... espera.
Bir dakika bekler misin?
¿ Puedes esperar un minuto?
- Bekler misin, Lisa?
- Puedes esperar, Lisa?
İyiydi. Sonra bizi bekler misin?
¿ Te importaría esperar hasta que terminemos?
- Burada bekler misin?
- ¿ Esperas aquí?
- Bir saniye bekler misin Harris?
Un segundito.
- Bekler misin, lütfen?
- Disculpe.
Biraz bekler misin?
Me puedes esperar un momento.
- Bekler misin?
- ¿ Le importa esperar?
bekler misiniz 18
misin 24
mısın 19
bekle 9205
beklemek 37
beklerim 153
bekleyin 1931
bekledim 48
bekle beni 131
bekleme 36
misin 24
mısın 19
bekle 9205
beklemek 37
beklerim 153
bekleyin 1931
bekledim 48
bekle beni 131
bekleme 36
bekleriz 49
beklemiyordum 16
bekleyeceğim 167
beklemedeyim 24
bekle bir dakika 1308
bekleyelim 43
beklesene 61
bekle bir saniye 289
bekleyin bir dakika 145
bekleyemem 97
beklemiyordum 16
bekleyeceğim 167
beklemedeyim 24
bekle bir dakika 1308
bekleyelim 43
beklesene 61
bekle bir saniye 289
bekleyin bir dakika 145
bekleyemem 97