English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ B ] / Bir bebek

Bir bebek translate Spanish

8,563 parallel translation
Ben yardımcı olabilir düşünüyorumSenin için orada bir bebek koymak.
Creo que puedo ayudar poner un bebé ahí para ti
herkes size yardımcı olabilir, O olabilir bir bebek var.
Si alguien puede ayudarle tener un bebé, lo que puede
Anne bir bebek sahibi olacak?
Mami va a tener un bebé?
Bu test sonuçları gel zamanve ona bir bebek veremez kanıtlamak, kim bekliyor sanırım Orada kaldırdı ve yüklü?
Cuando los resultados de las pruebas se vuelven y demuestra que no le puede dar a un bebé, adivinar quién va a estar esperando hay tres picos y cargado?
Ama bir bebek kadar reçelhızlı bir şekilde, Brad olabildiğince.
Pero atascar un bebé hasta allí lo más rápido como se puede, Brad
Sana bir bebek koymak istiyorum.
Quiero poner un bebé en usted.
Kollarında bir bebek vardı.
Ella sostenía un bebé en sus brazos...
Beyaz bir bebek.
Un bebé blanco.
Bir bebek gibi ağladım.
Lloraba como un bebé.
Eski karımla bir bebek istiyorduk.
Yo iba a tener un bebé con mi ex esposa.
Yanında bir bebek getirmişti.
Pero tenía un bebé.
Ben sadece bir bebek istiyorum, Jess.
Quiero que tengamos un bebé, Jess.
Çok ciddiyim Ted. Hemen bir bebek yapın, yoksa bu evlilik biter. Ciddiyim.
Te lo digo, Ted si no tienes un bebé, se acabó tu matrimonio.
Çok acayip bir bebek olur kesin.
Sería un bebé lindísimo.
Biliyor musun, benim için sanat yeni doğan bir bebek gibidir.
Sabes, el arte para mí es como un bebé recién nacido.
Sadece tek bir şeyi dert etmeni istiyorum o da bize sağlıklı bir bebek vermen.
Sólo hay una cosa en que quiero que estés pensando... y eso es en tener un bebé sano.
Bütün bu şey hakkında koca bir bebek gibi davrandığım için üzgünüm.
Y siento mucho haberme comportado como niñato con todo esto.
Biraz önce bir bebek Doktor Ock benimle dalga mı geçti?
¿ Me acaba de humillar un Doc Ock bebé?
- Hostes bir bebek istermiydiniz?
- ¿ Quieren una aeromoza?
- Peki ya biraz kilolu barmen bir bebek?
¿ Una camarera un poco gordita? Sí.
- Evet. Peki ya şu anki bebeğinizle çok yakın arkadaş olan bir bebek?
¿ Una muñeca que es la mejor amiga de tu muñeca principal?
Sadece bir gün oynadığınız ve bir daha hiç görmeyeceğiniz bir bebek?
¿ O una muñeca con la que juegas un día y adiós?
Böyle bir bebek kız kardeşimde de vardı.
Mi hermana tiene la misma muñeca.
- Uyuyan bir bebek asla uyandırılmaz.
Nunca despiertes a un bebé que duerme.
Ardından bir bebek getirdiler.
Entonces... Trajeron a un bebé.
Bir bebek içinde oldu.
¡ Fue en el interior del bebé!
bir hasta, yaşlı bir adam, bir bebek
un enfermo, un anciano, un bebé.
Ben bir kin bebek koymak oldu annesi de.
Iba a poner un bebé a pesar en su madre
Bir saniye, "Bebek Hareketleri" mi?
Un minuto. ¿ "Movimientos de bebé"?
Bebek, çok yaşlı bir adamdı.
Realmente no. El bebé era un anciano.
- Evet bir kaç çocuk bebek!
- Sí. Unos niños, unos bebés.
Bebek... bebekle ilgili herhangi bir gelişme var mı?
¿ Hay algo que reportar sobre algún bebé?
Bir bebek!
¡ Es un bebé!
Haftanın her gecesi bir sürü tatlı kızıl bebek yapacağız.
Y haremos niños cada noche de la semana.
Bebeğin annesini tüm hayatın boyunca sevmeye hazır olduğunda bebek yapacağına söz ver, çok ciddi bir konu bu.
Prométeme que no tendrás un bebé si no amarás a la madre toda tu vida. Hablo en serio.
Bebek arabasındaki kızın üstüne bir avuç pamuk kustu.
Vomitó algodón sobre una niña en un cochecito.
Sakin ol. Bebek aspirini gibi bir şey.
Es como una aspirina infantil.
Bu oyuncak bebek için değilse, bunların hayal ürünü olmadığına beni ikna etmen için zor bir dönem geçiriyorsun demektir.
Si no fuera por esta muñeca, le costaría convencerme... de que simplemente no imaginó todo esto.
Çiçekler, kuşlar, salatalıklar için bir sera ve bir ya da iki bebek!
Flores, pájaros y una reja para pepinos. Un bebé, o dos.
Hatanın bende olmadığını söylediler ama diğer araçta bir anne ve bebeği vardı bebek kurtulamadı.
Dijeron que no fue mi culpa, pero, había una madre y un bebé en el otro auto y... el bebé no lo logró.
Bebek aramıza katıldıktan sonra bunların hepsi kötü bir rüyadan ibaret olacak, tamam mı?
Tan pronto como la bebé llegue aquí... todo va a parecer como un mal sueño, ¿ de acuerdo?
Ama artık sorun değil, çünkü bebek bizimle yaşayaca ve harika bir hayata sahip olacak.
Pero está bien ahora, porque ella va a vivir con nosotros... y va a tener una vida tan agradable.
Kardeşin bir korkaktı, bebek gibi zırlıyordu.
Tu hermano fue un cobarde. Lloró como un bebé.
Keşke boş bir silah verseydim sana, bebek yüzlü.
Debería haberte dio una pistola vacía, maldito hijo.
Şu anda bebek havuzunda olan bir cankurtaranım.
Soy un salvavidas que ahora está en la piscina para chicos.
Tabii ki. Çünkü rafınızda bir sürü farklı bebek var.
Porque tienes muchas muñecas en tus repisas.
Küçük bir oyuncak bebek gibi.
Es como una muñequita.
Erkek bir bebek.
Un varón.
Sonra Dixon tıpkı sana benzeyen bir kız getirecek. ve sağdaki bu sandalyede oturacak, Aynı konuşmayı yapacağız. veona bütün gece boyunca bebek bakıcılığı yapıcam.
Entonces Dixon va a traer a alguien igual a ti, que va a sentarse en esa silla y tendré la misma conversación, y seré forzado a cuidar a esa persona toda la noche.
Bir süreliğine, Boston, Jamaica Plain mahallesinde yaşadım. Pizzacının üstünde. Orada orta yaşIı bir kadının bebek sesiyle şarkı söylemesini duyardım.
Vivia en jamaica plain en Boston por un tiempo arriba de una pizzeria, y siempre escuchaba a esta mujer de mediana edad cantando con voz de un bebe alli,
Tamiya için o bebek sadece bir denekti!
¡ Para Tamiya, ese bebé es sólo una muestra para sus experimentos!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]