English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ B ] / Bir şeyler yapalım

Bir şeyler yapalım translate Spanish

434 parallel translation
Hadi bir şeyler yapalım.
¡ Hagamos algo!
Haydi bir şeyler yapalım
- Hagamos cositas.
Bir şeyler yapalım.
Déjenos hacer algo al respeto.
Ben diyorum ki, kendimiz bir şeyler yapalım.
Hagamos algo nosotros mismos.
- Bu gece bir şeyler yapalım mı?
- ¿ Qué tal si salimos esta noche?
Yarın seninle bir şeyler yapalım.
¡ Estoy enfadada contigo!
- Sana sedye gibi bir şeyler yapalım.
Buscaremos algún tipo de camilla.
Haydi bir şeyler yapalım.
Mira. Hagamos una cosa.
Bu kadar yeter. Başka bir şeyler yapalım.
Eso es suficiente, vamos con otra cosa.
Bir şeyler yapalım!
¡ Hagamos algo!
Yüzüme bir şeyler yapalım.
Obtener algo por mi cara.
- Farklı bir şeyler yapalım.
- Hagamos algo diferente esta noche.
Gereb az önce bir şeyler yapalım demedi mi?
Entonces, como ocurrió?
- Yüzünü güldürecek bir şeyler yapalım mı?
Me gustaría hacer algo bonito por tí.
- Pekala, haydi bu konuda bir şeyler yapalım.
Hagamos algo al respecto.
- Ve şimdi dayı, bir şeyler yapalım!
- Ahora, tío Vania, vamos a hacer algo.
Hadi hayatım, gel bir şeyler yapalım.
Vamos, cariño, hagamos algo.
O zaman çılgın bir şeyler yapalım, abiciğim.
Hagamos una locura, hermano.
Bir şeyler yapalım.
Hagamos algo.
Akşam bir şeyler yapalım mı?
Salimos esta noche, ¿ eh?
Hadi, bir şeyler yapalım.
Hagamos algo.
İzin ver bir şeyler yapalım. Olur mu? Lütfen.
Hagamos algo, po favor.
Ne kadar hareketli olacağına biz karışırız. Gel bir şeyler yapalım
De igual manera considero que no esta muy animada hagamos algo al respecto
Bir şeyler yapalım mı?
¿ Quieres jugar a algo?
- Beraber bir şeyler yapalım mı?
- ¿ Te apetece que hagamos algo juntos?
Bu sene Gillespie'ler için değişik bir şeyler yapalım...
Hagamos algo más intrépido para los Gillespies este año.
Hadi romantik bir şeyler yapalım.
Hagamos algo romántico.
Rollie, hadi bir şeyler yapalım.
Rollie, hagamos algo.
Bir şeyler yapalım!
¡ Tenemos que hacer algo!
- Sakin ol. - Bir şeyler yapalım! - Sakin ol.
- Cálmate - ¡ Tenemos que hacer algo!
Ciao ( hoşça kal ) canım. Beni ara. Bir şeyler yapalım.
Chiao, querido. ¡ Llama, haremos algo pronto!
Haydi çılgınca bir şeyler yapalım.
Vamos a hacer algo salvaje.
Çılgın bir şeyler yapalım.
Hagamos alguna locura.
Eğer aklıma yatarsa... onları arayıp, "Haydi, bir şeyler yapalım." derim.
Si se me ocurriera... podría llamarlos y decirles : "Hagamos algo."
Ne zaman "Bir şeyler yapalım" desem "Yapamam" diyorsun.
Todos los días digo : "¿ Quieres hacer algo?" Y tú dices : "No, no puedo".
- O dedi ki : "Beraber bir şeyler yapalım".
Me dice, "tenemos que juntarnos".
Önce şunu çıkaralım. Ve bir şeyler yapalım.
Quitemos esto y hagamos algo.
- Dışarı çıkıp bir şeyler yapalım.
- Salgamos de aquí y hagamos algo.
Biraz iyi bir şeyler yapalım.
A trabajar.
Beraber bir şeyler yapalım, bilmiyorum.
Haciendo algo juntos.
Haydi. Gidip bir şeyler yapalım.
Hagamos algo.
Yasadışı bir şeyler yapalım dedik.
Estamos haciendo algo ilegal.
Bir şeyler yapalım!
¡ Hay que hacer algo!
baba, bir dahaki sefere daha eğlenceli bir şeyler yapalım oh, bugünkü içki dükkanı ziyaretimizden daha eğlenceli ne olabilirki?
La proxima vez haremos algo divertido. Oh, ¿ que podría ser más divertido que el viaje de hoy a la licoreria?
Benim tarafımı tut ve bir şeyler yapalım.
Ponte a mi lado y haremos algo.
Dur, şu kafandaki yaraya bir şeyler yapalım. Gerekmez.
Descuide.
Bir ara görüşüp bildiğimiz şarkıları söyleyelim veya başka şeyler yapalım.
¿ Qué te parecería si quedamos alguna vez y cantamos canciones viejas o lo que te apetezca?
Haydi bir şeyler yapalım!
Detenganse!
Jake, haydi çıkıp biraz yürüyüş yapalım, daha sonra bir şeyler yeriz.
Jake... vamos a dar un paseo Podemos cocinar algo por ahí.
Cliff, hadi bir şeyler yapalım.
Cliffy, vamos a hacer algo.
O da dedi ki : "Beraber bir şeyler yapalım." Ben hiçbir şey istemiyordum.
Dice, "Tenemos que juntarnos".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]