English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ B ] / Bu kadar erken mi

Bu kadar erken mi translate Spanish

263 parallel translation
Bu kadar erken mi ayrılıyorsun?
¿ Ya os vais?
Ona bu kadar erken mi anlatacaksın?
¿ Se lo vas a decir pronto?
- Bu kadar erken mi?
- ¿ Tan pronto?
Bu kadar erken mi gidiyorsun?
- ¿ Ya se va?
Bu kadar erken mi?
¿ Ya?
- Bu kadar erken mi?
¿ Qué hace la niña?
Bu kadar erken mi?
¡ Que pronto han llegado!
- Bu kadar erken mi?
- ¿ Tan pronto? ¿ Qué ha pasado?
Bu kadar erken mi ayrılacaksınız?
Mejor doy un paseo antes de mi viaje. - ¿ Se marcha Ud. ya?
Bu kadar erken mi gidiyorsunuz?
¿ Ya se marcha?
- Hadi kızlar. - Ne! Bu kadar erken mi?
- Está bien, niñas.
Bu kadar erken mi?
¿ Tan temprano?
Bu kadar erken mi gidiyorsun?
Saliendo tan temprano?
Bu kadar erken mi?
¿ Tan pronto?
Bu kadar erken mi? Tam ısınıyordun.
Recién comenzábamos a romper el hielo.
- Bu kadar erken mi?
Tan pronto?
bu kadar erken mi ayrılıyorsunuz?
¿ ya se va?
Onu tutamadım. Bizden bu kadar erken mi ayrılıyorsun büyücü?
¿ Te vas tan pronto, mago?
Bu kadar erken mi gidiyorsun?
¿ Te vas tan pronto?
Bu kadar erken mi?
¿ Se van tan pronto?
Truvy, bu kadar erken mi gidiyorsun?
Truvy, ¿ te vas tan temprano?
- Bu kadar erken mi döndün?
- ¿ Ya has vuelto?
Bu kadar erken mi gidiyorsun?
¿ Ya te vas?
Kızım bu kadar erken mi demlenmeye başladın?
Rayos, nena. ¿ Ya te estás drogando?
- Bu kadar erken mi?
- Ahora?
Bu kadar erken mi?
Tan temprano?
- Bizi bu kadar erken mi bırakacaksın?
- ¿ Tan pronto nos deja?
Gerçekten bu kadar erken mi ayrılıyorsun?
¿ Te vas tan pronto?
- Hayır. Beni bekliyor, kaçmam lazım. Bu kadar erken mi?
Me espera en su casa a las 9, tenemos prisa.Tan pronto para qué.
Kızım bu kadar erken mi demlenmeye başladın?
Pero bueno, tía, ¿ ya te estás colocando?
Bu kadar erken mi?
No tan pronto.
Bu kadar erken dönmeyecektim. Ama karımı geri istiyorum.
No pensaba volver tan pronto, pero quiero a mi esposa.
O yüzden mi bu kadar erken kalktınız?
¿ Por eso está despierto tan temprano?
- Bu kadar erken mi?
- ¿ Ya?
Vay Brutus, sen de mi bu kadar erken ayaktasın?
Bruto, ¿ también te levantaste tan temprano?
Eminim benim bu kadar erken dönmemi beklemiyordun. Fakat son buluşmamızın dakikalarını özetlemenin önemli olduğunu düşünüyorum.
Supongo que no esperaban que volviera tan pronto,... pero creo que es importante resumir Ios minutos de mi última aparición.
Bu kadar erken gelmen ne hoş. - Değil mi Charles?
Qué bien que esté tan temprano.
Bu kadar erken mi? İki hafta çok uzun bir süre.
Dos semanas es mucho tiempo.
- Bu kadar erken mi gidiyorsunuz?
¿ Se marchan ya?
Bu kadar erken mi?
- ¿ Ya?
Babamın bu kadar erken yatmamızı istemesi çok can sıkıcı.
Una discución con mi padre hizo que me nos vayamos a la cama temprano.
Bu kadar erken mi kalkmış yoksa?
¿ Salió tan temprano?
Bizi bu kadar erken terk etmiyorsun, değil mi?
No nos dejarás tan pronto, ¿ verdad?
Bu kadar kesin konuşmak için biraz erken değil mi?
¿ No cree que es un poco prematuro ser tan categórico?
Seni bu kadar erken bıraktığım için beni affet, kocacığım.
"Amada esposa de Connor'En Paz En Mi Corazón Para Siempre"' Perdóname, esposo mío, por dejarte tan pronto.
- Bu kadar erken mi?
¿ Tan pronto?
- Bu kadar erken mi?
Uno de ellos está averiado.
Bu kadar erken mi halloldu?
¿ Ya acabaste?
Niçin evden bu kadar erken çıktık, sırf kirli bir teknede takılmak için mi?
¿ Por qué irnos tan pronto para montar en esta barcucha?
Ne bok yemeye bu kadar erken geldik? Erken mi ki?
¿ Por qué coño vinimos tan pronto?
Annem bu kadar erken...
Empieza la idea, porque Mi madre tiene menopausia....

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]