Bunu bana neden yaptın translate Spanish
259 parallel translation
Bunu bana neden yaptın?
¿ Qué es lo que me dicen?
Bunu bana neden yaptın?
¿ Por qué me ha hecho esto?
Bunu bana neden yaptın Dimmy?
¿ Por qué me hiciste esto, Dimmy?
Dimmy, bunu bana neden yaptın?
¿ Por qué me hiciste esto, Dimmy?
Bunu bana neden yaptın?
¿ Qué me has hecho?
- Bunu bana neden yaptın?
- ¿ Qué me has hecho?
Bunu bana neden yaptın?
¿ Por qué me hiciste esto?
Bunu bana neden yaptın? !
¿ Porqué me hacéis esto?
Bunu bana neden yaptın?
¿ Por qué me hizo esto?
Bunu bana neden yaptın?
¿ Por qué me haces esto, Chistine?
Bunu bana neden yaptın, Joe?
¿ Por qué me has hecho esto, Joe?
Bunu bana neden yaptın?
¡ Hijo de puta! ¿ Por qué me hiciste eso?
Bunu bana neden yaptın ki?
¿ Por qué cojones lo has hecho?
Bunu bana neden yaptın?
¿ Por qué me has hecho eso?
Bunu bana neden yaptın?
¿ Por qué Io hiciste?
Muriel, bunu bana neden yaptın?
Muriel, ¿ por qué me hiciste esto?
- Bunu bana neden yaptın ki?
- Porque me haces esto?
Bunu bana neden yaptın Ray?
¿ Por qué lo hiciste, Ray?
- Bunu bana neden yaptın? ! - Seni seviyordum!
¿ Porqué me haces esto?
- Neden bana bunu yaptın?
- No lo sé. - Le voy a ayudar.
Bunu bana neden yaptırdın?
¿ Por qué me obligó a hacerlo?
Bunu neden bana yaptın?
¿ Porque me hiciste esto?
Bana dokundun, neden yaptın bunu?
- ¿ Por qué me has tocado?
Bunu bana neden yaptırdın?
¿ Por qué me hiciste hacer eso?
Ama şunu söyle bana, bunu neden yaptın?
Dime algo. ¿ Para qué lo hiciste?
Anlamıyorum. Bunu neden bana yaptın? Neden?
No entiendo por qué me hiciste aquello.
İntihar etmeyi neden bu kadar takıntılı bir şekilde düşündüğünü sorduğumda, dudaklarını kilitleyip, kilidi atmış gibi yaptı. Sonra da yakın zamanda görmüş olduğu bir kabusu çizmeye devam etti. Her ne kadar bana gizlice bilgi veriyor olsa da bunu net bir şekilde yapamadı.
Al preguntarle por qué pensaba tanto en el suicidio... fingió cerrar sus labios y tirar la llave... luego se puso a dibujar escenas de una pesadilla recurrente... como si ésta fuera su manera de revelar información... que no podía darme abiertamente.
Bana bunu neden yaptığımı sormayacak mısın?
¿ Va a preguntarme por qué lo hice?
Ve bana inanın, ben bunu kimin ve neden yaptığını öğrenene kadar kimse eve gitmeyecek.
Y nadie se irá si no descubro... quién le ha matado y por qué.
Bunu bana neden yaptın?
¿ Por qué me has hecho esto?
Bana bunu neden yaptın, baba?
Papá, ¿ por qué me hiciste esto?
Hepinizin bana kızdığını biliyorum ve bunu neden yaptığımı bilmediğinizi de biliyorum.
- ¿ Dónde estarán las chicas, Al? - En un lugar bonito.
Bana bunu neden yaptın?
¿ Por qué me lo hiciste?
Bunu bana neden yaptığınızı biliyorum.
Sé por qué me hacen esto a mí.
Bana bıraktığı mektubu okusaydınız bunu neden yaptığımı anlardınız.
Si usted hubiera leído la carta que me dejó, comprendería por qué lo hice.
- Bunu bana neden yaptırdın?
- ¿ Por qué me hiciste hacerlo?
Neden bunu yapasın ki? diye. "Hmm bana askıntılık yaptı dans ediyorduk sonra ben azdım"
Me dan ganas de decir : "¿ Por qué lo hiciste?" "¡ Bueno, me estaba provocando!"
Bunu bana neden yaptığını bilmek zorundayım!
Solo quiero saber por qué me harías algo así.
"Bana neden yaptın bunu?" Ve yılan yanıtladı,
"¿ Por qué me has hecho esto?" Y la víbora respondió :
Neden bana bunu yaptın?
¿ Por qué me has hecho esto?
Bana neden bunu yaptırdığını anlamıyorum.
No sé por qué me hace hacer esto.
Bana bunu neden yaptın?
Pero ¿ qué me has hecho?
Bunu bana neden yaptırdın, Urza?
Por qué me hiciste hacer esto, Urza?
Neden yaptın bunu bana?
¿ Derecho? ¿ Por qué me hiciste esto?
Bunu neden yaptığını açıkla bana.
Tienes mucho que explicar.
Reggie, seni seviyorum, Reggie. Bunu bana neden yaptın?
¿ Por qué me haces esto?
Söyle bana... eğer onu bu kadar seviyorsan neden bunu yaptın?
Dime... ¿ por qué lo hiciste si la amas tanto?
Bana yalan söyledin, yalan söyledin. Neden yaptın bunu?
Ah, sí, desvírgame, desvírgame...
Bunu neden yaptığını bana hiç söylemedin.
Nunca me dijiste por qué lo estás haciendo.
Job'un ruhu için yapıIan yarışma sonuçIanıp Tanrı kazanınca, Job dizlerinin üzerine çöküp "Bana bunu neden yaptın, Tanrım?" der.
Después de que el concurso por el alma de Job termina y Dios gana, Job se arrodilla y dice, "Dios, ¿ por qué me has hecho esto?"
Lütfen biri bana erkeklerin neden her zaman bunu yaptıklarını söyleyebilir mi?
¿ Pueden decirme por qué los hombres hacen eso?
bunu bana yapma 60
bunu bana neden yapıyorsun 30
bunu bana yapamazsın 62
bunu bana yapamazsınız 18
bunu bana nasıl yaparsın 48
bunu bana bırak 48
neden yaptın bunu 87
neden yaptın 77
bunu duyduğuma sevindim 230
bunu biliyorum 710
bunu bana neden yapıyorsun 30
bunu bana yapamazsın 62
bunu bana yapamazsınız 18
bunu bana nasıl yaparsın 48
bunu bana bırak 48
neden yaptın bunu 87
neden yaptın 77
bunu duyduğuma sevindim 230
bunu biliyorum 710
bunu biliyor musun 150
bunu alabilirsin 17
bunu al 228
bunu yapma 481
bunu kabul edemem 111
bunu yapmana gerek yok 38
bunu yapabilirim 231
bunu da 65
bunu nereden biliyorsun 159
bunu bilmiyordum 213
bunu alabilirsin 17
bunu al 228
bunu yapma 481
bunu kabul edemem 111
bunu yapmana gerek yok 38
bunu yapabilirim 231
bunu da 65
bunu nereden biliyorsun 159
bunu bilmiyordum 213