English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ B ] / Bunu nereden çıkardın

Bunu nereden çıkardın translate Spanish

484 parallel translation
Bunu nereden çıkardın?
¿ Qué le hace pensar eso?
Bunu nereden çıkardın?
¿ Y cómo deduces eso?
- Çılgın mı? Bunu nereden çıkardın?
¿ Qué te ha sugerido eso?
- Bunu nereden çıkardın?
- ¿ Cómo se dio cuenta?
- Hayır! Bunu nereden çıkardın?
- ¿ Qué le ha inducido a pensar eso?
Bunu nereden çıkardın?
Así que, ¿ cómo le hiciste para meterte en todo esto?
Bunu nereden çıkardın şimdi.
No sé a qué viene eso.
- Bunu nereden çıkardın?
- ¿ Quién te dijo eso?
- Bunu nereden çıkardın?
- ¿ Qué quieres decir con eso?
Bunu nereden çıkardın?
¿ Y cómo sabe que no se me parece?
Bunu nereden çıkardın?
- ¿ Por qué? - Tengo 10 años.
- Bunu nereden çıkardın?
¿ Por qué dices eso?
- Bunu da nereden çıkardın?
- ¿ Qué te hace pensar eso?
Bunu da nereden çıkardın, dostum?
¿ Cômo Io haces? ¿ Cômo Io haces?
"Bunu da nereden çıkardın?" Ben de "Çünkü beni vuramadın." dedim.
"¿ Qué te hace pensar eso?" Y le dije : "Porque has fallado".
- Bunu nereden çıkardın?
¿ Y por qué piensas tú eso?
- Bunu da nereden çıkardın?
- ¿ Por qué te lo parece?
- Bunu da nereden çıkardın?
- ¿ Cómo se te ha ocurrido?
- Bunu da nereden çıkardınız?
¿ Qué les hace suponerlo?
Bunu da nereden çıkardın?
¿ Cómo podría?
- Nereden çıkardın bunu?
- ¿ De dónde la ha sacado?
Siz kim olduğunuzu sanıyorsunuz? Bunu yapabileceğinizi nereden çıkardınız?
¿ Quiénes creéis que sois para hacerme esto?
- Bunu da nereden çıkardın?
- ¿ Qué le hace pensar eso?
- Bunu da nereden çıkardın?
- ¿ Y eso por qué?
- Bunu da nereden çıkardın?
- ¿ Pero qué dices?
- Bunu da nereden çıkardın?
- Qué te hace pensar eso?
- Bunu da nereden çıkardın?
- ¿ Por qué lo preguntas?
Nereden çıkardınız şimdi bunu?
¿ Qué le hace pensar eso?
Bunu da nereden çıkardın.
Es una mala suposición.
Bunu da nereden çıkardın?
- ¿ Por qué dices eso?
- Bunu da nereden çıkardın?
- ¿ De dónde sacaste esa idea?
Bunu da nereden çıkardın?
¿ Qué te has creído?
Bunu da nereden çıkardın?
¿ Por qué piensas eso?
Bunu da nereden çıkardın?
¿ De dónde has sacado eso?
- Bunu da nereden çıkardınız?
- ¿ Qué le hace pensar eso?
- Nereden çıkardın bunu?
- ¿ Cómo?
Bunu da nereden çıkardın?
¿ Quién te ha metido eso en la cabeza?
Bunu da nereden çıkardın?
¿ Por qué dices eso?
Bunu da nereden çıkardın?
¿ Sabe lo que ha hecho?
- Bunu da nereden çıkardın?
¿ Cómo lo sabes?
Bunu da nereden çıkardın?
¿ Qué te ha dado esa idea de mí?
Bunu da nereden çıkardın?
¿ Cómo se te ocurre eso?
- Nereden çıkardın bunu?
- ¿ Estás seguro de eso?
Tatlım, bunu da nereden çıkardın?
Oh, cariño, ¿ de dónde sacaste esa idea?
Bunu da nereden çıkardınız?
¿ Qué le hace pensar eso, coronel?
Bunu da nereden çıkardın?
¿ Y eso por qué?
Bunu da nereden çıkardın?
- ¿ Por qué se le ocurrió eso?
Bunu düşünmediğimi de nereden çıkardınız?
¿ Qué le hace creer que yo no pensé en todo eso?
Bunu kabul edeceğimi nereden çıkardın?
¿ Qué le hace pensar que lo aceptaría?
Bunu da nereden çıkardın?
- ¿ Por qué piensas eso?
Bunu da nereden çıkardın?
De dónde sacó esa idea?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]