English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ B ] / Bunu yapmayacağım

Bunu yapmayacağım translate Spanish

1,932 parallel translation
- Bunu yapmayacağım.
No voy a hacer eso.
Bunu yapmayacağım Allison. Yapamam.
No voy a vivir toda mi vida esperando una desgracia.
Hayır, bunu yapmayacağım.
No lo voy a hacer.
Bunu yapmayacağım.
No voy a hacerlo. ¿ Por qué no?
Bunu yapmayacağım.
No creo que pueda hacer eso, Dylan.
Bunu yapmayacağım.
No lo voy a hacer.
Ben bunu yapmayacağım.
No seguiré con esto.
- Hayır! Bunu yapmayacağım!
No, no lo haré.
Ben bunu yapmayacağım...
No voy a- -
Öleceğimi bilsem bile bunu yapmayacağım, o yüzden söyle ona ne istiyorsa onu yapsın.
Dile que no puedo hacerlo ni muerto... dile que haga lo que quiera.
- Hayır ve bunu yapmayacağım.
No, y nunca lo voy a hacer.
Ben artık bunu yapmayacağım.
Bueno, no lo haré más.
Pete, bunu yapmayacağım, nokta.
Pete, no tengo intención de ir más allá, punto.
Bunu yapmayacağım.
- No haré eso.
Yani, bunu yapmayacağım.
Me refiero a que no lo haré.
Bunu yapmayacağım.
No lo hare.
Bunu yapmayacağım.
No voy a hacer eso. Somos amigas.
Bunu yapmayacağım
No lo haré.
- Ben bunu yapmayacağım...
- Shawn, no voy a- - - Adelante.
Evet, ama sana söyledim, artık bunu yapmayacağım, tamam mı?
Sí, pero te dije, no estoy haciendo eso, ¿ de acuerdo?
Bu adil değil ve bunu yapmayacağım.
No es justo y no es eso lo que yo hago.
Bunu yapmayacağım.
¿ De acuerdo? No lo haré.
Bunu yapmayacağım, House.
No voy a hacer eso, House.
Sen onu kontrol altına alana dek bunu yapmayacağım.
No iré hasta allí hasta que lo sometas.
Evet, ama ben pek- - Bunu yapmayacağım. - Ben sadece- -
- No lo voy a hacer- - - ¡ Pero es perfecto!
Hayır olamaz, bunu yapmayacağım...
- ¡ Oh, no, no voy a hacer eso...
Bu çok onur kırıcı ve bunu yapmayacağım.
Es degradante, y no voy a hacerlo.
Bak, ne yapmaya çalıştığının farkındayım ama bunu yapmayacağım.
Mira, sé lo que estás haciendo, y no voy a pasar por ello.
- Bunu yapmayacağım.
- No lo haré.
- Bunu yapmayacağım.
- No haré eso.
- Bunu yapmayacağım.
Quiero que le hables.
Ama bunu yapmayacağım.
Pero no voy a hacer eso.
- Pekala, Ben bunu yapmayacağım.
Bueno, yo no lo voy a hacer.
Bunu yapmayacağımı mı sanıyorsun?
¿ Crees que no voy a hacerlo?
Bunu yapmayacağım.
No lo haré.
- Evet, ama bunu yapmayacağım.
- Por favor?
Ben bunu evde yapmayacağım!
¡ No voy a hacer esto en la casa!
Evet, ama... Bunu tekrar yapmayacağım. - Artık bitti.
Sí, pero no lo volveré a hacer.
Çift terapisi. Hayır.Hayır, bunu şimdi yapmayacağım.
Has vuelto a mirar la sección de autoayuda otra vez.
Hayır.Hayır, bunu şimdi yapmayacağım.
No, no voy a hacer eso ahora.
Bu değişimi yapmayacağını biliyordum, bunu yapmak zorundaydım.
Sabía que no te llevaría al intercambio, así que hice lo que tenía que hacer.
Bak, sana göz kulak olma meselesini abarttığımı biliyorum ama bunu daha fazla yapmayacağım.
Sé que exagero cuidándote, pero ya no lo voy a hacer.
Özür dilerim efendim, bunu birdaha yapmayacağım de.
Di : lo siento, señor, no volverá a suceder.
Bir daha asla yapmayacağım bunu!
Caray, nunca volveré a hacerlo.
Bunu bir daha yapmayacağım, Riley.
Ok, no voy a dejar que te vengas abajo de nuevo, Riley.
- Bunu üç gün yapmayacağım.
- No lo haré en tres días.
Bay Harding, bunu yapmayacağım.
Sr. Harding, no lo haré.
Bunu yapamam. Yapmayacağım.
No puedo, no puedo hacerlo.
Hayır. Bunu asla yapmayacağım.
Si, yo nunca haré eso.
Yalan söylediğini anladım. Ama tekrar kullanmadığına inanmak istiyordum. Bunu bana ve Betsey'ye yapmayacağına.
Pero yo quería y necesitaba creer que ella no estaba usándo otra vez, que ella no nos haria eso a mi o a Betsey que ella nos amaba lo suficiente para estar limpia.
- Hayır, bunu yapmayacağım.
- No.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]