English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ B ] / Bunun için vaktim yok

Bunun için vaktim yok translate Spanish

212 parallel translation
- Bunun için vaktim yok.
- No hay tiempo.
Bunun için vaktim yok.
No tengo tiempo para esto.
Bunun için vaktim yok, ki seninde yok.
No tengo tiempo. Además, tú tampoco.
Bunun için vaktim yok.
No tengo tiempo para usted.
Bunun için vaktim yok Müfettiş...
No tengo tiempo para esto, inspector.
- Bunun için vaktim yok tamam mı?
- No tengo tiempo para esto, ¿ vale?
Bunun için vaktim yok, sokaktan çekilin ve işimi yapmama...
No tengo tiempo para sus reclamos. Vaya al otro lado de la calle... para que pueda hacer mi trabajo- -
Bunun için vaktim yok!
No hay tiempo!
Bunun için vaktim yok.
No tengo tiempo.
George, bunun için vaktim yok.
George, no tengo tiempo para esto.
Sana bunun için vaktim yok dedim.
Ya he dicho que ahora no.
Bak, bunun için vaktim yok.
No tengo tiempo para esto.
- Basculis... bunun için vaktim yok.
Básculo, no tengo tiempo para esto.
- Tamam, tamam. - Bunun için vaktim yok.
- Mira, no te pongas histérica.
- Bunun için vaktim yok, Bay Riley.
No tengo tiempo, Sr. Riley.
- Bunun için vaktim yok.
- No tengo tiempo para esto.
Şu anda bunun için vaktim yok.
No tengo tiempo para esto.
Hadi, D. Bunun için vaktim yok.
Vamos, D. No tengo tiempo para esto.
Bunun için vaktim yok.
No hay tiempo para esto.
- Charlotte, bunun için vaktim yok.
No tengo tiempo para esto.
Bunun için vaktim yok. Eğer bir şey söylüyorsa bana söyle.
No tengo tiempo para esto.
Bunun için vaktim yok. Napolyon'un sana mektubu verdiğini gördüm.
Vi cuando Napoleón te dio la carta.
Bunun için vaktim yok. Bunu biliyorum, bunu biliyorum, ama...
Dame unos minutos.
Tamam, gerçekten bunun için vaktim yok.
Bien, realmente no tengo tiempo para esto.
Bunun için vaktim yok.
No voy a aguantar esto.
- Hadi adamım, bunun için vaktim yok.
- No tengo tiempo para esto.
- L Bunun için vaktim yok.
- No tengo tiempo.
Leo, bunun için vaktim yok.
Leo, no tengo tiempo para esto.
Joey, bunun için vaktim yok.
- Joey, no tengo tiempo para eso.
Bunun için vaktim yok.
¡ No tengo tiempo para esto!
Bunun için vaktim yok.
- No tengo tiempo para esas tonterías.
- Bunun için vaktim yok.
No tengo tiempo para esto.
Bunun için vaktim yok.
No tengo tiempo para eso. Sí, ya está aquí, gracias.
Bunun için vaktim yok, Ajan McGee.
No tengo tiempo para esto, Agente.
Bilirsiniz, ben sadece bunun için vaktim yok.
Yo sólo realmente no tengo tiempo para esto.
- Bunun için vaktim yok Bay...
- No tengo tiempo para esto, señor...
Bunun için vaktim yok Tracy.
Tracy, no tengo tiempo para esto. Justo aquí.
Bunun için vaktim yok...
No he tenido tiempo para... No, no, no.
Biliyor musun, Bunun için vaktim yok.
¿ Sabe? , no tengo tiempo para esto.
Mazeretlerinin hayli takdire şayan olduğundan eminim, ancak korkarım ki, bunun için hiç vaktim yok.
Estoy seguro de que serán todas muy convincentes. Pero me temo que ahora no tenemos tiempo,
Dinle eğer biriyle çıkmak isteseydim ki istemiyorum. Bunun için hiç vaktim yok.
En el caso de que quisiera salir con un hombre, cosa que no quiero, no tendría tiempo para hacerlo.
Biliyor musun, bunun için gerçekten hiç vaktim yok.
No tengo tiempo para esto.
- Ama bunun için vaktim yok.
Pero no tengo tiempo.
Bunun için gerçekten vaktim yok.
No tengo tiempo para esas tonterías.
Bunun için pek vaktim yok aslında.
No tengo tiempo en realidad.
Bunun için üst yönetimle görüşmeniz gerekiyor. Bakın, bunu yapacak vaktim yok.
Debe contactarse con los directores para esto.
- Bunun için gerçekten vaktim yok.
- No tengo tiempo para esto.
- Bunun için vaktim yok! - O da bilmiyor mu?
¿ Tampoco sabe del incendio?
Bakın, bunun için hiç vaktim yok.
Miren, no tengo tiempo para esto.
Tamam, bir şey diyeyim mi? Bunun için gerçekten vaktim yok.
No tengo tiempo para estas cosas.
Daniels, Üzgünüm, vaktim yok.. Bunun için şu an.
- Mire, Srta. Daniels, me temo que no tengo tiempo para esto ahora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]