Bunun için çok geç translate Spanish
632 parallel translation
Umarım bunun için çok geç kalmamışızdır.
Sólo espero que no sea demasiado tarde.
Bunun için çok geç artık, değil mi?
Demasiado tarde para arrepentirse.
Artık bunun için çok geç.
Es demasiado tarde para eso ahora.
Bunun için çok geç. Çok geç değil.
- Es demasiado tarde.
Artık bunun için çok geç.
Es demasiado tarde para eso.
- Bunun için çok geç.
- Es demasiado tarde para eso.
Sakın canını sıkayım deme. Çünkü bunun için çok geç.
Pero ya es un poco tarde para estar cansado.
- Bunun için çok geç.
- Será demasiado tarde.
Hayır, maalesef bunun için çok geç.
No, ya es demasiado tarde para eso.
Bunun için çok geç.
Ya es algo tarde para eso.
Bunun için çok geç, Motherwell.
Demasiado tarde para eso, Motherwell.
Üzgünüm ki bunun için çok geç.
Me temo que es demasiado tarde.
Bunun için çok geç.
Es demasiado tarde.
Bunun için çok geç, biliyorsun.
Ya es demasiado tarde para eso.
Bunun için çok geç.
Ya es demasiado tarde.
Ama bunun için çok geç..
Pero es demasiado tarde para eso.
Tatlım, bunun için çok geç...
Carino, puede que sea tarde para eso...
Bunun için çok geç, ama artık beni suçlamadığına sevindim.
Es demasiado tarde, pero me alegro de que ya no me culpes.
Bunun için çok geç, ama artık beni suçlamadığına sevindim.
- Que cambie su declaración. - Es tarde para eso. Pero me alegra que no me culpes por lo que pasó.
Pişmanım ama bunun için çok geç..
Me arrepiento, pero es tarde.
Bunun için çok geç.
Demasiado tarde para eso.
Artık bunun için çok geç.
Ya es muy tarde para eso.
Sanırım artık bunun için çok geç.
Parece un poco tarde para eso.
Artık bunun için çok geç.
Ahora ya es demasiado tarde.
- Bunun için çok geç.
- Creo que ya es tarde para eso.
Bunun için çok geç. Başka?
Es demasiado tarde. ¿ Que mas?
- Bunun için çok geç, değil mi?
- Ya es tarde para eso, ¿ no?
Bunun için çok geç. güvertedeki subaylar, Nimitz'i rüzgâra doğru çevirin.
Es demasiado tarde. Dirija al Nimitz hacia el viento.
Bunun için çok geç. Onu buradan çıkarın.
Es demasiado tarde para eso.
Bunun için çok geç.
Es demasiado tarde para eso.
Bunun için çok geç!
¡ Es muy tarde para eso!
Bunun için çok geç, Victor.
Ya es tarde para ello, Victor.
- Bunun için çok geç.
- Es demasiado tarde.
Korkarım bunun için çok geç.
Me temo que ya es tarde para eso.
Bunun için çok geç..
Es demasiado tarde para eso.
Hayır, bunun için çok geç artık.
No, es muy tarda para eso ahora.
Bunun için çok geç...
Es muy tarde para eso...
- Bunun için çok geç.
- Ya es tarde para eso.
Saat bunun için çok geç. Eddie kaçıyordum sanır.
Es demasiado tarde para eso.
Bunun için çok geç kaldınız.
Ha llegado demasiado tarde.
Bunun için artık çok geç.
Tu mal está demasiado avanzado.
- Bunun için artık çok geç.
- Y es demasiado tarde para eso.
Bunun için artık çok geç.
Es demasiado tarde para todo eso.
Çok geç kaldılar bunun için.
Es demasiado tarde para eso.
- Bunun için çok mu geç kaldım sence?
¿ Crees que es demasiado tarde?
Bunun için artık çok geç.
Es demasiado tarde para eso.
Ama bunun için artık çok geç değil mi?
¿ Pero no es demasiado tarde?
Bence bunun için artık çok geç.
Creo que ya es tarde para eso.
- Bunun için artık çok geç.
- Es demasiado tarde.
Bunun için artık çok geç değil mi?
Es un poco tarde para eso. ¿ No?
Evimize, buradan kurtulmaya o kadar yakındık ki... Ve bunun için artık çok geç!
Lo suficientemente cerca de casa como para olerla, y ahora se ha ido.
bunun için üzgünüm 144
bunun için çok üzgünüm 39
bunun için 111
bunun için teşekkür ederim 20
bunun için endişelenme 65
bunun için üzülme 17
bunun için özür dilerim 49
bunun için buradayım 33
bunun içinde ne var 30
bunun için zaman yok 17
bunun için çok üzgünüm 39
bunun için 111
bunun için teşekkür ederim 20
bunun için endişelenme 65
bunun için üzülme 17
bunun için özür dilerim 49
bunun için buradayım 33
bunun içinde ne var 30
bunun için zaman yok 17