English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ E ] / Endişeli değilim

Endişeli değilim translate Spanish

226 parallel translation
Artık endişeli değilim.
Tuvo una fiebre muy alta durante 3 semanas.
- Sadece endişeli değilim.
- Estoy mucho más que preocupado.
Bu konuda endişeli değilim, efendim.
Eso no me preocupa, señor.
Ama ben hiç endişeli değilim.
Pero no tengo de qué preocuparme.
- Endişeli değilim.
- No me preocupa. - ¿ Por qué?
Endişeli değilim.
No estoy preocupado.
Bu yüzden çok endişeli değilim. Endişelenmeye hiç niyetim de yok.
Por eso no me preocupo, ni pienso preocuparme nunca.
Endişeli değilim.
No me preocupa.
Bana sorarsanız, ben kendim ve sizin için zerre kadar endişeli değilim.
En cuanto a mí, no estoy mínimamente preocupado ni por ti ni por mí mismo,..
Endişeli değilim.
No me estoy preocupando.
- Endişeli değilim.
- No lo estoy. - Bien...
Endişeli değilim.
No estoy preocupado por eso.
- Endişeli değilim.
- No me preocupo.
Endişeli değilim sayın başbakan, sadece meraklıyım.
Nada de eso, señor Primer Ministro. Sólo estoy interesado.
Hiç endişeli değilim.
No estoy para nada preocupado.
O yaralar için endişeli değilim ben, iyileşeceklerini biliyorum.
Estas no son las lesiones que me preocupan. Que curar.
Ben o konuda endişeli değilim.
No es eso lo que más me preocupa.
Endişeli değilim.
- No estoy nerviosa.
Endişeli değilim.
No estoy molesto.
Bana gelince ben endişeli değilim. Çünkü ben her yere uyum sağlarım.
Yo no estoy preocupado porque encajo en cualquier parte.
Bunca yeteneğin harcanması kötü olur. Endişeli değilim.
Sería una lástima desperdiciar todo ese talento.
Bu konuda endişeli değilim.
No me preocupa tanto.
Hayır, endişeli değilim.
No, no estoy preocupado.
Yürüttüğüm ilişkide o tür şey hakkında endişeli değilim.
Bien, en la relación que tengo, no me preocupo por ese tipo de cosas.
Ben endişeli değilim.
¿ Parezco preocupado?
Neyse ki buna hazırlıklıyım, bu yüzden pek endişeli değilim.
Por suerte me preparé para esto. No me preocupa mucho.
Ben endişeli değilim ki.
No lo estoy.
- Endişeli değilim.
- No estoy preocupado.
- Endişeli değilim.
- No me preocupo. - De acuerdo.
- Hayır, endişeli değilim.
- No, no, no estoy preocupado.
Ben endişeli değilim, ama siz olmalısınız.
Yo no estoy preocupado, pero usted debería estarlo.
Bir daha olmayacak. Günlük program hakkında endişeli değilim,
No volverá a pasar.
Tutuklanma konusunda endişeli değilim. İşim hakkında endişeleniyorum.
No me preocupa que me arresten... sino quedarme sin empleo.
- Endişeli değilim.
No estoy preocupado.
Endişeli değilim, Tuvok. Sadece aşırı sinirliyim.
No estoy inquieta, Tuvok, son solo nervios.
Ben endişeli değilim.
- No me preocupa.
Endişeli değilim.
No, no estoy preocupada.
Endişeli değilim. Ya sen?
No estoy preocupado. ¿ Y tú?
Galiba pek endişeli değilim.
Supongo que no estoy nerviosa en realidad.
- Çok endişeli değilim.
- No me preocupa.
Ben endişeli değilim.
El cuadro está casi acabado.
Bu işe hiç girmemeliydim. Ben endişeli bir tipim.. .. yatırıma uygun değilim.
Nunca debí meterme en esto, estoy de los nervios no sirvo para invertir.
Öyle her şey hakkında endişeli olanlardan değilim.
¡ Veréis, no soy una de esas personas que se preocupan por todo! ¿ Conocéis gente así?
Ben endişeli bir tip değilim.
No soy de los que se preocupan.
- Endişeli değilim ki.
- No estoy preocupado.
Bu gece için endişeli değilim.
Ahora está bien, ¿ pero y mañana?
Madam Daubreuil'dan pek emin değilim, ama bana kızı Marthe bir konu için endişeli gibi göründü.
No sabría qué decirle de madame Daubreuil, pero me ha dado la impresión de que su hija estaba preocupada por algo.
Catherine endişeli görünüyor, ama ben değilim.
Catherine parece preocupada, pero yo no.
Hicte endiseli degilim.
Pues mañana, más. Porque no me fío un pelo.
Senin hakkında endişeli olan sadece ben değilim.
No soy la única que está preocupada por ti.
Hayır, endişeli değilim Kitty.
Nah, no estoy preocupado, Kitty.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]