English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ E ] / Endişeye gerek yok

Endişeye gerek yok translate Spanish

165 parallel translation
Endişeye gerek yok.
Bueno... no vale la pena alterarse, no es grave.
Endişeye gerek yok. Bu soğukta kolu kopuk halde şimdiye çoktan ölmüştür.
Sin un brazo y con este frío, estará muerto.
Endişeye gerek yok. Onu hemen getireceğini söyledi.
- No, volverán pronto.
Ben burada olduğum sürece endişeye gerek yok.
Mientras yo esté aquí no habrá problemas.
- Endişeye gerek yok.
- No tiene que preocuparse.
Endişeye gerek yok.
No hay de qué preocuparse.
Bakın dilerseniz kesinleştirmek için aşağıya inip kendim bakacağım ve endişeye gerek yok eminim.
Si quiere, iré yo mismo, pero seguro que no hay problema.
Endişeye gerek yok, genç dostum
No importa joven
Ah, sevgilim, endişeye gerek yok.
Querida. No te preocupes.
Endişeye gerek yok.
No hay necesidad de preocuparse.
Endişeye gerek yok.
No os alarméis.
- Söyledim sana. Endişeye gerek yok.
No hay nada de que preocuparse, no habrá testigos.
Endişeye gerek yok, biz emniyetteyiz.
Ya estamos a salvo.
- Eğer bu bir yara iziyse, endişeye gerek yok.
- Si es una cicatriz, no hay de que preocuparse.
Endişeye gerek yok.
No se preocupe.
- Böyle genç yurttaşlarla, bu ülkenin geleceği için endişeye gerek yok, değil mi Bayan Preston?
Con jóvenes así, no hay que preocuparse por el futuro, ¿ eh?
Gelişmelerden sizi haberdar ederim, o zamana kadar endişeye gerek yok.
Les mantendré informados de haber alguna novedad, pueden estar tranquilos.
Tamam. Artık endişeye gerek yok.
Bueno, podemos despreocuparnos.
Endişeye gerek yok. Olacağı varsa olur.
Es inútil que te preocupes, lo que tenga que pasar pasará.
Endişeye gerek yok.
No se preocupen.
Bu sadece bir film. Endişeye gerek yok.
Es una película, no te preocupes.
Endişeye gerek yok.
No hay por qué preocuparse.
O zaman, endişeye gerek yok.
Entonces no tiene por qué preocuparse.
- Endişeye gerek yok, Vic. Şimdi hallederim.
- No te preocupes, Vic, enseguida lo hago.
Endişeye gerek yok Bay Richard ile konuştum
¿ Qué puedo decir en materias de la familia?
Endişeye gerek yok.
No te preocupes.
Endişeye gerek yok.
No hay razón para preocuparse.
Ona ihtiyacımız olabilir. Endişeye gerek yok.
Podemos necesitarla.
Bak, endişeye gerek yok ben her şeyi düzelteceğim.
Mira, no te preocupes... Voy a arreglarlo todo.
Endişeye gerek yok.
No hay que preocuparse.
- Endişeye gerek yok.
- No te preocupes.
Oh, Hayır, endişeye gerek yok.
Oh, no, no se preocupe.
Bu konuda endişeye gerek yok.
No nos preocupemos por eso.
Artık endişeye gerek yok.
{ \ fnK.O. Activista * } Ya no hay nada de qué preocuparse.
Efendim, endişeye gerek yok.
¡ A la vez! No te preocupes, señor.
Bu yüzden köpekbalıkları için çok endişeye gerek yok.
Así que no tienen que preocuparse por los tiburones.
Endişeye gerek yok.
Por supuesto.
Ama endişeye gerek yok, sana bir isim seçtim.
Pero no te preocupes. Ya te elegí un nombre.
Endişeye gerek yok, düşünüyorum.
No necesitas preocuparte, estoy pensando en eso.
Fakat endişeye gerek yok.
Pero no deben preocuparse más.
Endişeye gerek yok. Roma sağ, bir günde inşa edilmedi?
Roma no se construyó en un día, ¿ no?
Endişeye gerek yok.
No se alarmen.
Endişeye gerek yok, zavallı kızda aynı tereddüdte olmalı
No te preocupes. La pobre muchacha estará en la misma situación.
Evet, sadece iş, endişeye gerek yok.
Sí, sólo trabajo. No es para preocuparse.
Endişeye mahal yok bize geldiğinde ise en küçük bir çaba harcamana gerek kalmıyor.
Pero no te preocupes,... en esta aventura,... no tendrás que molestarte ni lo más mínimo.
Endişeye gerek yok, efendim.
No tema.
Endişeye hiç gerek yok, bayanlar.
No os preocupéis.
Küçücük bir endişeye bile gerek yok.
Ni siquiera un poquito.
Şey, endişeye gerek yok.
No te preocupes por eso.
"İşler yolundaysa, inançlı ol korkuya, endişeye hiç gerek yok."
"Si ha de ser,... ... que no te asuste el miedo".
Endişeye gerek yok, tamam mı?
No te preocupes, ¿ de acuerdo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]