Kendimi çok kötü hissediyorum translate Spanish
462 parallel translation
Kendimi çok kötü hissediyorum.
Me encuentro bastante mal.
Kendimi çok kötü hissediyorum.
Me encuentro fatal.
Böyle söylediğim için kendimi çok kötü hissediyorum!
Qué horror.
Kendimi çok kötü hissediyorum.
Siento que me muero.
Kendimi çok kötü hissediyorum.
Estoy malo.
# Kendimi çok kötü hissediyorum
Me siento tan mal
Afedersin, canım, kendimi çok kötü hissediyorum.
Me siento un poco mal.
Oh, kendimi çok kötü hissediyorum.
Me siento fatal.
Kendimi çok kötü hissediyorum.
Me siento tan mal por eso...
Guido, kendimi çok kötü hissediyorum.
Guido, me siento fatal.
"Baba, sana söyleyemezdim, çünkü kendimi çok kötü hissediyorum... Bu parayı borç alıyorum, hepsini geri ödeyeceğim."
"No podía decírtelo por pena, papá... pero devolveré lo que pedí prestado."
Kendimi çok kötü hissediyorum.
Oh, me siento fatal.
- Kendimi çok kötü hissediyorum, Ole Pa.
- ¡ Me encuentro mal, Ole Pa!
- Acaba çimenin tadı nasıldır. - Kendimi çok kötü hissediyorum.
- Me pregunto cómo sabe el pasto.
- Kendimi çok kötü hissediyorum.
- Sí, me siento horrible, nena.
- Kendimi çok kötü hissediyorum canım.
- Me siento horrible, cariño.
Kendimi çok kötü hissediyorum. Ben de kötü hissediyorum ama kabul etmemiz lazım.
Me siento mal también, pero tenemos que aceptarlo.
Ah, kendimi... Kendimi çok kötü hissediyorum.
¡ Estoy mal!
Ken... Kendimi çok kötü hissediyorum, Charles.
Muy mal...
Kendimi çok kötü hissediyorum.
Me siento terrible.
Kendimi çok kötü hissediyorum.
Todo esto me hace sentirme fatal.
Bütün gün afyon içmezsem kendimi çok kötü hissediyorum.
Me siento una mierda si no fumo en un día.
Kendimi çok kötü hissediyorum.
Me siento tan mal.
Ona bunu yaptığım için kendimi çok kötü hissediyorum.
Me siento fatal haciéndole esto.
Kendimi çok kötü hissediyorum.
No me siento muy bien.
- Kendimi çok kötü hissediyorum.
- Me siento sucia por dentro.
Afedersiniz. Böyle geldiğim için kendimi çok kötü hissediyorum. Ama başka türlü olamazdı.
Me humilla venir a ti así, pero no tengo otra opción.
- Rita, Rita! - Kendimi çok kötü hissediyorum.
Me siento terrible sobre esto.
- Kendimi çok kötü hissediyorum.
Me siento muy mal por todo esto.
Kendimi çok kötü hissediyorum.
Me siento pésimo.
Ah, tatlım, kendimi çok kötü hissediyorum.
Cariño, me da muchísima pena.
Bundan ötürü kendimi çok kötü hissediyorum.
Me siento fatal por esto.
- İki gündür kendimi çok kötü hissediyorum.
- Estuve muy triste estos días.
Kendimi çok kötü hissediyorum.
Me da no sé qué.
Cuma gecesi olanlar yüzünden kendimi çok kötü hissediyorum.
Siento lo del viernes.
- Kendimi çok kötü hissediyorum. - Sana teşekkür etmedim mi?
Me siento terrible, no te agradecí.
Kendimi çok kötü hissediyorum Nefes almıyorum...
I've got the blues so bad I can hardly catch my breath
- Wanda, hafta sonu için kendimi çok kötü hissediyorum.
- Wanda, lamento lo del fin de semana.
- Böylesine tehlikeli bir yolculuğa yanlız çıkmana neden olduğum için kendimi çok kötü hissediyorum. - Bu efsanenin sırlarına yanlız ben sahibim.
No descansaría si permitiese que se embarcase solo en semejante viaje, cuando soy yo quien conoce los secretos de la leyenda.
Ben de kendimi çok kötü hissediyorum.
Yo también me siento horrible.
Mektuplarını geri gönderdiğim için kendimi çok kötü hissediyorum.
Me siento mal por haber devuelto tus cartas.
Ayrıca kendimi çok kötü hissediyorum, anladın mı?
Además, me siento muy mal por eso.
Kendimi çok kötü hissediyorum, kusacak gibiyim.
Me encuentro muy mal, a punto de vomitar.
Kendimi çok kötü hissediyorum.
Me siento fatal.
Seninle olduğum için kendimi çok kötü hissediyorum.
Me siento mal por estar contigo.
Kendimi çok kötü hissediyorum. Seni seviyorum, burada çalışmayı da. Seni hayal kırıklığına uğratmak istemiyorum.
Me siento tan mal te quiero, me gusta trabajar aquí no quiero dejarte plantada.
- Eksik olmayasın. Kendimi bu konuda çok kötü hissediyorum.
¡ Gracias!
Kendimi çok kötü hissediyorum.
Me siento muy mal.
Willard kendimi çok kötü hissediyorum.
Me siento pésimo.
Çok kötü hissediyorum kendimi.
Me siento muy mal.
Kate kendimi bu olanlardan sonra çok kötü hissediyorum.
Me siento horrible por mi pasado.
kendimi çok iyi hissediyorum 48
kendimi çok daha iyi hissediyorum 18
çok kötü hissediyorum 33
kötü hissediyorum 25
kendine iyi bak 816
kendi 44
kendine dikkat et 335
kendine 60
kendimi 187
kendine gel 419
kendimi çok daha iyi hissediyorum 18
çok kötü hissediyorum 33
kötü hissediyorum 25
kendine iyi bak 816
kendi 44
kendine dikkat et 335
kendine 60
kendimi 187
kendine gel 419
kendisi 191
kendini 76
kendinize iyi bakın 182
kendini yorma 31
kendim 56
kendinize dikkat edin 70
kendi kendime 91
kendini bırak 36
kendime 92
kendimi iyi hissetmiyorum 163
kendini 76
kendinize iyi bakın 182
kendini yorma 31
kendim 56
kendinize dikkat edin 70
kendi kendime 91
kendini bırak 36
kendime 92
kendimi iyi hissetmiyorum 163