English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ N ] / Ne dediğimi duydun

Ne dediğimi duydun translate Spanish

423 parallel translation
Ne dediğimi duydun.
Oíste lo que dije.
- Ona ne dediğimi duydun.
- Oiste lo que le dije a ese sujeto.
Ne dediğimi duydun mu?
¿ Oíste lo que dije?
Ne dediğimi duydun mu?
¿ Ha oído lo que he dicho?
- Ne dediğimi duydun.
- Ya me has oído.
Ne dediğimi duydun.
Ya oíste lo que dije.
- Ne dediğimi duydun mu?
- ¿ Oíste lo que te dije?
- Ne dediğimi duydun mu Walter?
¿ Me has oído?
Ne dediğimi duydun mu?
¿ Oíste lo que te dije?
- Ne dediğimi duydun.
- Me escuchó.
- Ne dediğimi duydun mu?
- ¿ No me has oído? - Sí, te he oído.
Ne dediğimi duydun.
No puedo hacerlo.
Ne dediğimi duydun Mark.
Ya me has oído. Yo desenfundé primero.
- Ne dediğimi duydun.
- Has oído lo que te he dicho?
- Onlara ne dediğimi duydun...
Escuchaste lo que les dije...
Jeff, ne dediğimi duydun mu?
Jeff, ¿ has oído lo que he dicho?
Hadi ama ne dediğimi duydun, "Bir milyon" de.
Cuando se es joven la cosa mas importante es ser libre
Ne dediğimi duydun değil mi?
¿ No has oído lo que he dicho? Sí, señor.
Ne dediğimi duydun mu?
¿ Me oyes?
Arkadaşına ne dediğimi duydun mu?
¿ Has oído lo que te he dicho?
Ne dediğimi duydun mu, evlat?
¿ Has oído lo que he dicho, chico?
Ne dediğimi duydun.
Ya me oyó.
Örneğin psikiyatrist, bana Raymond Shaw hakkında... ne düşündüğümü sorduğunda. Ve tüm bölüğün onunla ilgili düşüncelerini sorduğunda... Ona ne dediğimi duydun mu?
Por ejemplo, cuando el psiquiatra me preguntó qué sentía por Raymond Shaw y lo que sentía la patrulla, ¿ escuchó lo que dije?
Ne dediğimi duydun mu?
¿ Me has oído?
- Ne dediğimi duydun.
- Escuchame.
Ne dediğimi duydun mu?
¿ Oyes lo que te estoy diciendo?
Ne dediğimi duydun mu?
¿ Me ha oído, mister?
Ne dediğimi duydun, hemen.
Eso dije... inmediatamente.
- Ne dediğimi duydun mu?
- ¿ Me has oído?
Ne dediğimi duydun mu?
¿ Escuchaste lo que dije?
Ne dediğimi duydun, mu?
¿ Entiendes?
Ona ne dediğimi duydun. Ben oraya gitmiyorum.
Ya oíste lo que le dije : no entraré allí.
Lütfen, ne dediğimi duydun!
Vamos. No te hagas la tonta.
Tamam, yolumdan defol. Hey, ne dediğimi duydun mu?
Está bien, lárgate de mi camino Hey, ¿ escuchaste lo que dije?
Ne dediğimi duydun mu?
¿ Oyeron lo que dije?
Ne dediğimi duydun.
Ya oíste lo que le dije.
- Ne dediğimi duydun mu?
- ¿ Escuchaste lo que dije mujer?
Ne dediğimi duydun, ahbap.
Ya oyó lo que dije, amigo.
Ona ne dediğimi duydun mu?
¿ Has oído lo que le he dicho?
Ne dediğimi duydun mu?
¿ Está escuchando lo que digo?
Ne dediğimi duydun.
Ya me has oído.
Ne dediğimi duydun mu?
- ¿ Me has oído?
Ama... - Ne dediğimi duydun mu?
- Escuchaste lo que dije?
Ne dediğimi duydun!
¡ Me has oído!
- Ne dediğimi duydun.
- Largo de aquí.
- Evet ne dediğimi duydun.
- ¡ Sí, eso es lo que digo! Siempre dices eso.
Ne dedigimi duydun mu?
¿ Me has oído?
- Ne dediğimi duydun mu?
¿ No me ha oído?
Ne dediğimi sen de duydun.
Ud. Me oyó.
Ne dediğimi duydun mu? Hadi.
Vamos.
Ne dediğimi duydun.
- ¡ Oh! - Me escuchó lo que dije.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]