Ne saçmalık translate Spanish
931 parallel translation
- Ne saçmalık.
Tonterías.
- Ama ne saçmalık!
Tonterías, tienes razón.
Ne saçmalık.
Qué tonterías.
Ne saçmalık.
¡ Qué tonterías!
Ne saçmalık ama! Kuzey Kutbu ya da Küçük Amerika'ya göndereydiler bari!
¿ Que tal el Polo Norte o Little América?
Bu ne saçmalık!
Haré lo que me digáis. - ¡ Absurdo! - ¡ Un sinsentido!
Bu ne saçmalık böyle!
¡ No digas bobadas!
Bu ne saçmalık böyle.
Menuda tontería.
Bu ne saçmalık!
¡ Qué estupidez!
Bu ne saçmalık?
¿ Qué son todas estas tonterias?
Ama ne saçmalık!
¡ Pero que tonteria!
Kahretsin, ne saçmalık ama!
¡ Diablos! ¡ Qué absurdo!
Ne saçmalık ama.
¡ Qué sarta de tonterías!
- Ne saçmalık!
- ¡ Qué tontería!
- Ne saçmalık.
. - Qué absurdo.
Tabii ki hayır. Ne saçmalık.
Qué estupidez.
Ne saçmalık!
¡ Qué cosas!
Ne saçmalık!
Vaya, hombre... ¡ Qué tontería!
Bu saçmalık ne zaman sona erecek?
¿ Va a durar mucho esta farsa? ¿ Puedo marcharme ya?
Bu saçmalık da ne?
¿ De qué están hablando?
Bu akşam gazetelerde yazan saçmalık da ne öyle Bay Cabal?
¿ Qué es todo ese jaleo de los periódicos, Sr. Cabal?
İncinmenizi istemiyorum Tüm bu saçmalık da ne?
¿ Qué ha pasado? Su gabardina.
Ne aptalca bir saçmalık.
Qué cantidad de tonterías.
Bundan sonra bu okulda ne okuma saatinde ne de başka bir zamanda böyle saçmalık olmayacaktır.
No habrá mas fantasías en esta escuela durante la lectura o en cualquier otro momento.
Ne çeşit bir saçmalık bu?
A usted se le ocurre cada cosa...
Saçmalık, bu bir amnezi vakası, kim olduğunu bilmiyordu ya da ne yaptığını.
Tonterías. Es un caso de amnesia. No sabía quién era, ni lo que hacía.
- Saçmalık. Sen beni ne sanıyorsun?
- Tonterías. ¿ Por quién me tomáis?
Bu ne biçim bir saçmalık?
¿ Qué locura es ésta?
Ne geri kafalı bir saçmalık!
- ¿ Por qué son tan cotillas?
Bu saçmalıklar ne kadar sıkıcı değil mi?
Todo esto es un aburrimiento.
Bu saçmalık. Ona ne diyeceğim? Ne dediğin umurumda değil.
Esto es ridículo. ¿ Qué le diré?
Büyük saçmalık! 'Bakımsız bir bahçe ki azgın bitkileri tohuma kaçmış. Pis, kaba ne varsa sarmış içini.
Es un jardín descuidado donde todas las plantas crecen rebeldes, donde las hierbas salvajes y malignas se aposentan.
Bu saçmalık da ne? Başka birini sevmek de ne demek?
¿ Qué son estas insensateces?
Saçmalık da ne demek?
Que no es mentira.
Ne saçmalık!
¡ Qué ridiculez!
O çizdiğin saçmalık da ne?
¿ Qué es aquella basura?
Ne büyük bir saçmalık!
Basura.
Bu ne lanet bir saçmalık? Diyorum ki, kes şunu, duyuyor musun?
¿ Qué tontería sin sentido es esa?
Bu saçmalık da ne?
¿ Qué es esta tontería?
Bert, bu ne büyük saçmalık.
¡ Bert, qué cosa absolutamente sin sentido!
Ne saçmalık.
Qué sin sentido.
Saçmalık mı? Senin gibi bir sarhoş mu söylüyor bunu? Ertesi gün ne yaptığını hatırlayamayacaksın.
Dudarlo un loco borracho como tú podría matar a alguien y no recordarlo?
Ne müthiş bir kadın! Karım benim! Yaşasın Saçmalık!
Absurdina, ¡ mi esposa!
- Bu kadar saçmalık yeter... - Size ne yapmanız gerektiğini söyleyeyim dostlarım.
Les diré lo que vamos a hacer, compañeros.
Ne büyük saçmalık!
¡ Tonterías!
- Bunlar ne saçmalıyor böyle? - Kısacası sizinle yatmak istiyoruz.
Quisiéramos dormir con Vds.
Niye gelmedi? Bu saçmalık da ne?
¿ Qué coño es esta mierda?
Gezegende yaşam biçimleriyle ilgili saçmalık da ne?
¿ Qué tonterías dicen acerca de formas de vida en este planeta?
Bu saçmalık da ne böyle?
¿ Por qué toda esta tontería, Sr. Dickerson?
- Bu saçmalık da ne?
- ¿ Qué tontería es ésa?
Saçmalık! O hayırsız her ne söylediyse, bir yalan!
¡ Lo que haya dicho esa cría retorcida no es cierto!
saçmalık 1235
saçmalık bu 191
saçmalık mı 20
ne sandın 70
ne saçma 46
ne saçmalıyorsun 50
ne şans 59
ne sanıyorsun 83
ne şans ama 31
ne satıyorsun 16
saçmalık bu 191
saçmalık mı 20
ne sandın 70
ne saçma 46
ne saçmalıyorsun 50
ne şans 59
ne sanıyorsun 83
ne şans ama 31
ne satıyorsun 16