English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ N ] / Ne yapıyordunuz

Ne yapıyordunuz translate Spanish

784 parallel translation
O böyle kötüleşirken siz ne yapıyordunuz?
¿ Qué estabas haciendo mientras ella se moría?
- Ne yapıyordunuz lan?
- Tú ni siquiera... - ¿ Qué demonios fue eso?
Ne yapıyordunuz, doktor?
¿ Qué estaba haciendo, doctor?
Siz ve kızınız, sabahın ikisinde, bu evde ne yapıyordunuz?
¿ Qué hacían usted y su hija en esta casa a las dos de la mañana?
Ne yapıyordunuz onunla?
- ¿ Qué hicisteis juntos?
Bir dakikada düzeleceksin. Ona ne yapıyordunuz?
¿ Qué le estaban haciendo?
Sokakta ne yapıyordunuz?
¿ Qué hacia ahí abajo, en la calle?
Ne yapıyordunuz?
¿ Qué has estado haciendo?
- Yukarıda ne yapıyordunuz?
¿ Qué tenía Ud. Que hacer arriba?
Bu işten önce ne yapıyordunuz acaba? - Avukatlık.
- ¿ a qué se dedicaba Ud. antes?
Bizce de. Ne yapıyordunuz?
Ya lo creo, ¿ a qué se dedica?
Sivil hayatınızda ne yapıyordunuz bilmiyorum.
No sé qué son en la vida civil.
Ne yapıyordunuz ki?
¿ Molestarlo? ¿ Qué hacía?
Çocuğa ne yapıyordunuz?
- Sí. ¿ Qué le han estado haciendo a la muchacha?
Ne yapıyordunuz dışarıda öyle?
¿ Qué hacía allí afuera?
Peki adada ne yapıyordunuz?
- ¿ Qué hacía en la isla?
O adada ne yapıyordunuz?
¿ Qué hacía en la isla?
- Gölde ne yapıyordunuz?
- ¿ Qué hacían en el lago?
- O kalabalıkta ne yapıyordunuz?
- ¿ Qué hacía en ese grupo?
Aklıma gelmişken, Rassendyll onca zaman prensesle ne yapıyordunuz?
A propósito, Rassendyll... ¿ Qué ha estado haciendo con la princesa todo ese tiempo?
Piggie havlamadan önce ne yapıyordunuz?
¿ qué hacíais antes de imitar a las focas?
- Orada ne yapıyordunuz?
- ¿ Qué hacía ahí adentro?
Coupeau ile ne yapıyordunuz?
¿ Dónde has dejado a Coupeau?
- Fas'ta ne yapıyordunuz?
¿ Qué hacías en Marruecos?
Şimdi... Ben... Sizden ricam, eve gidin sigorta şirketinin soyulduğu iki günde neredeydiniz ne yapıyordunuz, anımsamaya ve her türlü kaydı bulmaya çalışın.
Ahora quiero que vayan a casa y rebusquen en Lo más profundo de sus recuerdos y sus documentos para saber dónde estaban y que hacían exactamente los dos días de los atracos a La agencia de seguros.
İtalya'da ne yapıyordunuz?
¿ Qué han estado haciendo en Italia?
- Orada ne yapıyordunuz, Profesör?
¿ Qué hacía allí, Profesor?
Konsoloslukta ne yapıyordunuz?
¿ Para qué ha ido al consulado?
Ne yapıyordunuz?
Dígame... ¿ qué estaba haciendo?
South'la ne yapıyordunuz bu sabah?
¿ Esta mañana? Él y Moriyama se fueron antes del amanecer.
Sen ve bu Otto, beraberken tam olarak ne yapıyordunuz?
Tú y este Otto... ¿ exactamente qué hacen cuando están juntos?
Ne yapıyordunuz?
¿ Qué estabais haciendo?
Ne yapıyordunuz?
¿ Qué hacía usted?
Ben oraya varmadan önce ne yapıyordunuz?
¿ Qué estabais haciendo antes de que yo llegara?
- Güle güle anne! Ne yapıyordunuz?
¿ Qué habéis hecho?
- Cenazede ne yapıyordunuz?
- ¿ Qué hacías en el funeral?
Ne yapıyordunuz?
¿ A quién quieres engañar?
Ondan önce ne yapıyordunuz?
¿ Qué hacía antes de eso?
İşe alınmadan önce ne yapıyordunuz?
¿ Qué hacía el día antes de conseguir ese empleo?
"İşe alınmadan önce ne yapıyordunuz?"
¿ Qué hacía el día antes de conseguir ese empleo?
Dördüncü bodrum katta ne yapıyordunuz?
¿ Qué hacía en el cuarto nivel?
Tam olarak ne yapıyordunuz?
- ¿ Qué hacía, específicamente?
- Ne yapıyordunuz? - Bir şey yapmıyorduk.
- ¿ Qué estabas haciendo?
- İyi ama siz ne yapıyordunuz ki?
Pero, ¿ para qué es todo esto?
O yolda ne yapıyordunuz?
¿ Qué hacía en ese camino?
Siz 1935'te ne yapıyordunuz?
¿ Qué hacían ustedes en 1935?
Ne iş yapıyordunuz?
¿ Qué negocios tiene allí?
Evlenmeden önce ne iş yapıyordunuz?
¿ A qué se dedicaba antes de casarse?
Ne kadar hız yapıyordunuz, bayan?
¿ A qué velocidad iba?
Ne yapıyordunuz o zaman?
Entonces, ¿ qué has hecho?
- Meksika'da ne yapıyordunuz?
- Sí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]