English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ P ] / Panik yok

Panik yok translate Spanish

299 parallel translation
- Panik yok. Gönüllü arıyoruz.
Ya buscamos voluntarios.
Panik yok.
Que no cunda el pánico.
Panik yok, ama şuramda bir şey var.
No es pánico, es algo que se me pone aquí.
- Panik yok.
- ¡ Tranqu ¡ Ia!
- Panik yok. - Panik mi?
- No se sulfure. - ¿ Yo?
Panik yok.
¡ No nos alteremos!
Gözyaşı yok, panik yok.
No lloró, no gimió.
Panik yok.
Tranquila.
Panik yok.
Nada de pánico.
Panik yok, hepsi geçecek..
Se arreglará, ten paciencia, los rumores no durarán.
Brunel, panik yok.
Brunel, nada de pánico.
Panik yok!
No entres en pánico!
Panik yok, panik yok.
Que no cunda el pánico.
Panik yok, Amanda.
No tengas pánico, Amanda.
Panik yok, sadece yürüyün!
¡ Que no cunda el panico!
Panik yok.
Cálmate.
Panik yok.
No te aterres.
- Panik yok.. Panik yok..
¡ Que no cunda el pánico!
Panik yok, panik yok!
¿ Qué? ¡ Que no cunda el pánico!
- Panik yok, panik yok..
- ¡ Que no cunda el pánico!
- Panik yok, panik yok.. -
- ¡ Que no cunda el pánico!
Panik yok! Bir dakika.
Un momentito...
Tamam, panik yok.
Bueno, calma.
Paniğe kapıImayın, tekrarlıyorum panik yok. Şu anda kontrol benim elimde.
Lo tengo todo bajo control.
Bayanlar ve baylar, sizden buraya terk etmenizi istiyorum. Panik yapmanıza gerek yok.
Les ruego que abandonen la sala...
Ulusun başkentinde endişe ve kaygı hakim olsa da, panik belirtisi yok.
La situación en la capital es tensa, pero no hay señales aparentes de pánico.
Asla da icat edilemez. burada hiçbir şekilde panik falan yok.
Aquí no ha cundido el pánico en ningún momento.
Panik yapmak için bir neden yok.
No hay motivo de alarma.
Panik yapmanın bana bir faydası yok.
No me ayudará ponerme nervioso.
Korku ve panik bizi Silikatlardan önce yok edecektir.
El pánico puede hacernos tanto daño como los silicatos.
Bakın, panik yapmanıza gerek yok.
De acuerdo, no quiero que se alarmen.
Panik yok, Soshichi.
Cálmate, Soshichi.
Şu anda panik yapmaya gerek yok, Chris, ama semptomları tam tespit ettik.
No queremos inquietarnos, pero fuimos informados de casos con estos síntomas.
Panik yapmanıza gerek yok.
No hay necesidad de alarmarse.
O ayak izlerinin gerçek olduğunda dair güvenilir bir kanıtımız yok ve bölgede bir panik havası başlatmak istemiyoruz.
No tenemos pruebas de que sean reales y no queremos comenzar un pánico.
Neyse, panik içinde buralarda koşuşturmanın bir yararı yok.
De todas formas, dar vueltas en pánico no nos servirá.
Panik için bir sebep yok.
No hay motivo de alarma.
Panik olmamı gerektirecek bir şey yok.
No estoy listo para el pánico.
bunların hepsi dedikodu, panik yapmaya gerek yok.
Todo son rumores. No hay necesidad de sembrar el pánico.
Panik olmaya gerek yok.
No existe una minima razén para alarmarse.
Panik yapmaya gerek yok Bay Bender.
No hay por qué alarmarse, Sr. Bender.
Şey, affedersiniz. Panik yapmanıza gerek yok.
Disculpen, no hay por qué alarmarse.
Kimsenin panik olduğu falan yok!
¡ Nadie está histérico!
Tamam, panik yok. Panik yok.
No te asustes.
Hiçbir şey için yok panik.
No entremos en pánico. Déjeme ver.
Panik yapacak bir neden yok.
No hay razón para alarmarse.
Panik olmaya gerek yok, Timms. Nereye gittiğini biliyoruz.
Bueno... no hay que alarmarse, Timms.
- Panik yok, panik yok ; tüm bunların mantıklı bir açıklaması..
¡ Que no cunda el pánico!
Panik yok.
que no le entre panico y le dispare a alguien.
Bir şey yok. Panik yapmayın!
No pasa nada. ¡ Que no cunda el pánico!
- Panik yok!
Debe ser un apagón. No se asusten!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]