English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ U ] / Unut bunu

Unut bunu translate Spanish

1,734 parallel translation
Unut bunu!
¡ Olvídalo!
Pekâlâ, unut bunu. Gerçeği mi istiyorsun?
Olvídalo, ¿ quieres la verdad?
Unut bunu.
Olvídenlo.
Unut bunu, tamam mı?
Mejor olvídalo.
- Unut bunu.
- ¡ Basta ya!
Tamam, unut bunu.
Mira, solo olvídalo, hombre. Es...
Ben oraya gitmeyeceğim. Unut bunu.
No iré allí.
Neyse, unut bunu. Senden daha yaşlıyım.
Y olvidas algo, soy mayor que tu.
Hayır, unut bunu dostum.
¡ No, olvídalo!
Unut bunu evIat.
Olvídalo chico.
Unut bunu.
Olvídalo.
- Unut bunu!
- ¡ Olvídalo!
- Bir şey yemiyor. Unut bunu.
- No quiere comer nada.
- Unut bunu, biz arkadaşız.
- Olvídalo. Somos amigos...
Unut bunu!
Olvídalo.
Unut bunu, dostum.
Olvídalo, hombre.
- Unut bunu. Ne yapacaksın?
- Olvídate de eso. ¿ Qué vas a hacer?
Unut bunu.
Olvida eso.
Unut bunu.
De eso nada.
- Unut bunu.
- Olvídelo.
- Unut bunu.
- Vamos, olvídalo.
Unut bunu.
- Déjalo.
- Unut bunu. Beni ikna edemezsin.
- Olvídalo, tú no me puedes tentar.
Michel? - Unut bunu.
Genial. ¿ Michel?
- Unut bunu! Yarışmayacağım.
- A sus puestos, listos, ya!
- İzin ver de tutayım. - Unut bunu. Söz veriyorum geri vereceğim.
Vamos, prometo devolvertelo, mi tesoro.
Hayır, unut bunu.
No, olvídalo.
Monk, unut bunu. Çıkmaz sokak.
Monk, olvídalo, es un callejón sin salida.
- Hayır tabii ki, unut bunu.
- No, claro, Olvídalo.
Haydi gidip iki tek atalım. Unut bunu.
Vamos a tomar algo dale, olvidate de eso.
Unut bunu dostum. Senin işin bitik.
'Olvidate amigo, estás muerto.
- Unut bunu Kelso.
- Olvídalo, Kelso.
Biliyor musun? Sen... - Unut bunu.
Todos estamos atascados, pero tú sobresales.
Unut bunu! Wanda... Metronun yoldan çıkması için kendini suçlama.
Wanda no te culpes por ese accidente
Unut bunu evlat!
Olvídalo pequeña
Ne diyeceğim? Unut bunu.
Olvida que te lo pregunté.
Dır dır dedikodu. Sonra "N'aber?" Küt. Unut bunu, ölürsün.
Esto y lo otro. "¿ Cómo estás?" ¡ Y pum!
Biliyor musun, çek defterini dengeleme... Unut bunu.
Sabes, balancear una chequera... olvídate de eso.
- Biliyor musun? İyi, unut bunu sakinleşmesine izin vereceğim.
Lo tomaré con calma.
Unut bunu.
OIvídaIo.
Pekala, bir dakika, bunu unut, Fred.
La comunicación se interrumpe.
Artık unut bunu.
Ya déjalo.
Bunu unut.
Olvídalo. La fastidié.
Bunu unut.
- Olvídate de eso.
Unut bunu. - Peki.
Hola.
Unut bunu.
Olvida la ceremonia.
- Biliyor musun? Bunu sorduğumu unut.
- No he preguntado nada.
Unut artık bunu.
Trata de superarlo.
- Hayatta olmaz, unut bunu.
¡ De ninguna manera!
Çaylak, bunu unut. Tamam mı?
Olvídalo, "campana".
Bunu unut diyor.
- Dice que no.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]