Çok daha fazlası translate Spanish
2,762 parallel translation
Çok daha fazlasını yapmaktır uslu kız ve oğlanlara
Es tanto más para los niños buenos
Konumunun gerektirdiğinden çok daha fazlasını aldın zaten.
Tienes mucho más de lo que tu posición permite.
Burada senin bildiğinden çok daha fazlası dönüyor, June.
Mira, ahora esto se trata más que sólo de ti, June.
Hayal edebileceğinden çok daha fazlasını feda etmesi gerekecek.
Va a tener que sacrificar más de lo que nunca pudo imaginar.
! Eğer böyle hiç bir şey yapmazsan, onlar çok daha fazlasını yapabilir.
Si dejas pasar algo como esto, se pondrá peor.
Çok daha fazlasını yaptı. O da onlardan biriydi.
Él era uno de ellos.
- Çok daha fazlası var gibi görünüyor.
Parece ser algo mucho más grande.
Westerly Organik'te kazandığından çok daha fazlasını hem de.
Mucho más de lo que hacía en Westerly Organics.
Burada çok daha fazlasını kazanacağız.
Tendremos que ganar más aquí.
Bu, iki kardeş arasındaki bir mücadeleden çok daha fazlasıydı.
Pero esto fue mucho más que una lucha entre dos hermanos.
Bu sıradan bir ayaklanmadan çok daha fazlasıydı.
Esto era mucho más que simplemente una turba.
Ateşleme kısmını tamir ettirmek için çok daha fazlasını vermen gerekecek.
Vas a tener que gastar algo de ese dinero para solucionar este problema de carga.
Hayır, bundan çok daha fazlasını yaptın.
No, hiciste mucho más que eso.
En yakın arkadaşımdan isteyebileceğimden çok daha fazlasını yaptın.
Has hecho más de lo que podría haberlo hecho Pregunté a mi amigo más cercano.
Ah! Senden çok daha fazlasını beklerdim.
Esperaba mucho más de ti.
Biz bundan çok daha fazlasıyız!
Somos mucho, mucho más.
Bundan çok daha fazlasını yaptı.
Hizo mucho más que eso.
Bu savaş sona erdiğinde, amacım, tam eşitlik, siyahilere oy hakkı ve çok daha fazlası için çaba göstermek.
Cuando termine la guerra, lucharé por la igualdad completa, el voto de los negros y mucho más.
Kampanyana yatırdığım yarım milyonum var ve bundan çok daha fazlası da sonuca bağlı.
Tengo medio mill贸n enterrado en tu campa帽a... y mucho en juego con el resultado.
Senden çok daha fazlasını.
- Bastantes más que los tuyos.
Lise derslerden ve ev ödevlerinden çok daha fazlasıdır.
Sí, el colegio es más que clases y tarea para el hogar.
Gerçekten, ve Proje Müdürü çok daha fazlasıyla uğraşmak zorunda gereksiz kağıt işleri, koşturmaca ve Josh Taiwan'a gitmek zorunda kalıcak nereyese 6 ay.
En serio, y el coordinador de proyectos debe ocuparse de otras cosas, como los papeles, las reuniones y eso. Josh terminará pasando como medio año en Taiwán.
Ve gerçekten göründüğünden çok daha fazlası var.
Y es mucho más interesante de lo que parece.
Babam çok daha fazlasını öderdi.
Mi padre habría pagado mucho más.
Bu eski bir kuleden çok daha fazlası.
Es mucho más que eso.
Ben senden çok daha fazlasını öğrendim.
Yo aprendí más de ti, que tú de mí.
Senden çok daha fazlası bu oğlum.
Se trata de algo más que tú.
Sen bundan çok daha fazlasısın, Rose. Biliyorsun bunu.
Rose, eres mucho más que eso y lo sabes.
Bundan çok daha fazlası.
Es mucho más grande que eso.
Hazır bundan söz etmişken Frank, ben çok daha fazlasını hatırlamaya başladım, kim olduğumu, yaptığım silahları.
Hablando de eso, Frank estoy empezando a recordar más y más quién soy quién era y las armas que creé.
İkiniz de çok daha fazlasına layıktınız.
Bueno, ambos se merecían algo mejor.
Bu benim ücretimin çok daha fazlası.
Eso... Es mucho mas que un aumento en mi salario.
Çok daha fazlasını buldum.
Recibí... mucho más.
O arkadaşın herhangi bir köprüyü havaya uçurması hiç gerekmedi ama benim çok daha fazlasını havaya uçurmam gerekti.
Al pobre nunca le permitieron hacer volar ningún puente. En cambio yo fui el que hizo saltar por los aires unos cuantos.
Çok daha fazlası olacaktır.
Habrá muchas más condiciones.
Kapasitem bana yaptırdıklarının çok daha fazlası.
Soy mejor de lo que me piden que haga.
Birlikte, senin 25 yılda yapabildiklerinden çok daha fazlasını yapacağız.
Vamos a hacer juntos más de lo que has conseguido en 25 años.
Çok daha fazlasını yapmam gerekir sanıyordum doğrusu.
Esperaba tener que hacer mucho más.
Ama sen çok daha fazlasını yaptın.
Pero vos habéis hecho algo más que eso.
Çok daha fazlası.
Muchos más.
Size çok daha fazlasını ödeyebilirim.
Yo os pagaría mucho más.
Sen onların olup olabileceğinden çok daha fazlasısın.
Tú eres más de lo que ellos jamás serán.
Ama sen çok daha fazlasını yaptın.
Pero tú hiciste mucho más que eso.
Senin veya okul aile birliğindeki amcıkların kızım hakkında ileri geri konuştuğunu duyarsam şu an olan travmadan çok daha fazlası olur.
Si oigo que tú y tus amigas del consejo hablan mal de mi hija te aseguro que habrá más traumas.
Bu yaptığınızdan çok daha fazlası.
Esto es más grande de lo que has estado haciendo.
Aman Tanrım, Becchi. Alaboradan çok daha fazlası olur.
Oh, por Dios, Becchi, esto es más que molesto.
Fakat yalnız kaldığımızda benim için çok daha fazlasını yapar.
Pero la mejor parte es cuando estamos solos.
Akraba da olsalar, cinsel bir ilişkileri de olsa bu herhangi bir bağdan daha fazlası olmalı yöntemlerinde çok büyük bir farklılık yok.
Bueno, si son parientes o estaban teniendo sexo, probablemente habría una mayor conexión y no habría tanta diferencia entre sus modus operandi.
Daha fazlasını istedim fakat Lucky çok meşgul olduğunu söyledi.
Yo quería más, pero Lucky dijo que estaba muy ocupado.
Diyorum ki biz iyi gidiyoruz. â ™ ª Aşkını tatmak istiyorum â ™ ª â ™ ª Daha çok almam için beni geri çek â ™ ª â ™ ª Biraz aşk istiyorum â ™ ª â ™ ª Gel ve bana daha fazlasını ver â ™ ª â ™ ª Gelmeye devam etmek istiyorum â ™ ª â ™ ª Yeni bir şeyler denemek istiyorum â ™ ª â ™ ª Biraz aşk almak istiyorum â ™ ª â ™ ª Eğer yapacağım son şey buysa â ™ ª
Yo diría que nos va bien.
- Günlük konuşmalar işte. Günaydın, iyi akşamlar falan. Ağzından daha fazlasını almak çok zor.
- Historia. buenos días, buenas tardes, y así sucesivamente que, pero es difícil escapar de ella es más que eso.
çok daha iyiyim 55
çok daha fazla 27
çok daha iyi 204
çok daha iyi hissediyorum 20
çok daha kötü 18
daha fazlası değil 36
daha fazlası 45
fazlasıyla 93
fazlası var 17
çok düşüncelisin 96
çok daha fazla 27
çok daha iyi 204
çok daha iyi hissediyorum 20
çok daha kötü 18
daha fazlası değil 36
daha fazlası 45
fazlasıyla 93
fazlası var 17
çok düşüncelisin 96
çok duygulandım 41
çok doğru 697
çok dikkat et 20
çok düşüncelisiniz 51
çok değerli 25
çok düşündüm 29
çok dar 20
çok dikkatli ol 53
çok düşünceli 17
çok derin 25
çok doğru 697
çok dikkat et 20
çok düşüncelisiniz 51
çok değerli 25
çok düşündüm 29
çok dar 20
çok dikkatli ol 53
çok düşünceli 17
çok derin 25