Bekleme translate French
3,144 parallel translation
( Bilgisayar ) Bekleme!
[Ordinateur :] En veille!
Bekleme!
En veille!
Bunu affetmemi bekleme.
Je ne te pardonnerai jamais.
"Cause of death" için bekleme listesindeyim.
J'ai mes chances pour "Cause of death"
Bekleme süresi ne kadar, bilmiyorum ama zamanın daralıyor dostum.
Je connais pas les délais exacts mais l'horloge tourne, mon pote,
Sanki zührevi hastalıklar kliniğinin bekleme odasında beklermiş gibi bir durum oldu, değil mi?
C'est un peu comme le moment où tu patientes dans la salle d'attente de la clinique de dépistage des MST, n'est-ce pas?
Benden yardim bekleme çünkü yapilacak hiçbir sey yok.
Compte pas sur mon aide. J'en ai pas à offrir.
Beni bekleme.
N'attends pas.
Lütfen bekleme odasında bekleyin.
- Non. Allez dans la salle d'attente.
Bayan Mason, bekleme odasındaki ailenin yanına gidip,... babalarının kalp krizi geçirdiğini söyler misiniz?
Mlle Mason, pourrait dire à la famille dans la salle d'attente que son père a eu une crise cardiaque?
Ondan yardım bekleme.
N'attend aucune aide de sa part.
Vee, hala bekleme salonundaysa ona eve gitmesini söyle?
Et si Vee est toujours dans la salle d'attente, pourquoi n'irais-tu pas lui dire de rentrer à la maison?
- Bütün gece bekleme salonunda kaldı.
Elle est restée en salle d'attente toute la nuit.
Son 12 saatimi, üstüme başıma onun kanı bulaşmışken bir hastanenin bekleme odasında ölmemesi için dua ederek geçirdim.
J'ai passé les dernières 12 heures assise dans la salle d'attente de l'hôpital couverte de son sang, à prier pour qu'il s'en sorte.
Bekleme odasını değiştiririz o zaman.
On doit redécorer la salle d'attente.
Bir bekleme salonuna girdiğimi hatırlıyorum. Barınaktan birkaç kişiyle konuştum, onun odasında olduğunu söylediler.
Je suis entrée dans une salle d'attente, j'ai discuté avec des personnes du foyer.
Babanın buna gülmesini bekleme.
Ça ne fera pas rire ton père.
Sadık olmasını hiç bekleme o halde.
Et ne t'attends pas à ce qu'il soit croyant.
Fazla bekleme sen.
Ne nous faisons pas trop d'illusions.
Çok bekleme.
Ne retiens pas ton souffle.
Eğer sadece bu korkunç zehirlenme ile iş çözüldüyse, Lydia "ölüyü bekleme" ile kendini meşgul edebilir.
Si seulement cette affaire de meurtre était résolue, elle pourrait organiser les funérailles.
Bizim oymağın bekleme listesi çok uzun.
Notre liste d'attente est infinie.
BEKLEME SÜRESİ 1 SAAT 20 DAKİKA
TEMPS D'ATTENTE 1 HEURE 20 MIN
Onun herhangi büyük bir şey yapacağına inanmamı bekleme.
Je ne sais rien d'un truc important sur lequel il travaille.
Babam ölmeden önce atlarını çalıştırmak isteyenler bekleme listesine yazılırdı, şimdiyse zar zor geçiniyoruz.
Avant la mort de mon père, on avait une liste d'attente de chevaux à entraîner. Aujourd'hui, on arrive à peine à joindre les deux bouts.
Sanırım artık senaryoyu bir kenara bırakıp olacakları bekleme zamanı geldi.
Je suppose qu'il est temps de jeter les jeux et voir ce qu'il se passe.
Bekleme odanda bir dolu donuk surat bekliyordur mutlaka.
Je sais que vous avez une salle d'attente pleine de faces figées.
Ama buraya pat diye gelip önüne 200.000 dolar koymamı bekleme.
Mais tu ne peux pas débarquer ici attendant de moi que je te crache 200 000 balles.
Pinochet'ye politik bağlılık duymamı bekleme benden, lütfen.
Ne me demande pas d'être loyal envers Pinochet.
Yardım eli uzatan yok mu? Hadi bekleme yapma, sonra anlatırım.
Je t'expliquerai plus tard.
Ve orada kan kaybından ölmene engel oldum diye her bağırdığında yanına koşmamı bekleme.
Je t'ai empêchée de te vider de ton sang, mais je vais pas rappliquer au premier cri.
Eğer bizde karar kılarsanız, kardeşinizi bekleme listesine alalım.
On peut mettre votre sœur sur liste d'attente.
- Bekleme listesi mi var?
- De l'attente?
Beni bekleme, yat sen. - Tamam mı?
Ne m'attends pas, hein.
Kimse bulacağı bir şeyin olduğu bir yere gidene kadar bekleme niyetinde değil.
Personne n'est prêt à attendre jusqu'à ce qu'il entre dans un lieu où il y a quelque chose à lui a trouver.
Yani, yarın Afrika'da olacaksın. Teknik olarak, orada olmam birkaç gün sürecek. konaklamalar, otobüsü bekleme, başka 10 saatlik otobüs- -
Donc demain tu sera en Afrique théoriquement, ça va prendre plusieurs jours des escales, l'attente de n bus, encore 10 heures de bus.
boşuna bekleme.
Ça n'arrivera pas.
İyileşme sürecindeyken seni bilgilendiririm, ama mantıklı cümleler kurmasını bekleme.
( Je peux te faire savoir quand il sera rétablis, ) mais ne t'attends pas à des conversations cohérentes.
Daha önce de dediğim gibi, yalvarmamı bekleme.
Je suis pas du genre à implorer, donc...
- Benden bir şey bekleme.
Débrouille-toi.
Oh, yapma Raymond, bir sürü borcum olan o adamlardan bana iyilik yapmalarını bekleme.
Raymond, j'essaye de ne pas demander de faveur aux gens à qui je dois de grosses sommes d'argent.
Little Nudge'in bekleme listesi iki yıl uzunlukta.
La liste d'attente de "little nudge" est de deux ans au moins.
En iyi arkadaşınım diye benden özel muamele bekleme, tamam mı?
Ne t'attend pas à un traitement de faveur parce qu'on est meilleurs amis, huh?
Tamam, bekleme odasına gidelim ve diğerlerinin yanına oturun.
et installez-vous avec les autres.
Hayır, Sarcastaball'ın bununla bir alakası yok. Sadece, iğneleyici olmayı çok sevip buna bir bahane arıyormuşum gibi görünüyor. 50 Yaşında bekleme odasında bekleyen bir Alzheimer hastam var ailesini bile hatırlayamıyor.
Le sarcastaball n'a rien à voir... alors je dois m'inventer une excuse. j'ai un patient atteint d'Alzheimer qui ne se souvient plus de sa famille. et concentrons-nous sur les effets supposés du sarcastaball.
- bekleme listesindeyim.
- pour le pré-mâle / postfemme / ex mark.
Pek çok şeysin Suriyeli ama benden aptal olduğuna inanmamı bekleme.
Tu es beaucoup d'entre eux, Syrien. Mais n'attends pas de moi que je te crois tel un idiot.
Güneye hareketimizde bekleme yapmayacağız.
Je n'attendrai pas plus avant de marcher au Sud.
Sakın bekleme.
N'attends pas.
Koridora veya bekleme bölümüne götür o zaman.
Okay, bougez là dans le couloir ou ramenez là dans la salle d'attente.
Mucize bekleme.
Ne t'attends pas à un miracle
beklemek 37
beklemedeyim 24
beklemek istemiyorum 17
beklemede kal 74
beklemek mi 33
beklemede 32
beklemede kalın 147
beklemedeyiz 39
beklemeliyiz 28
beklemesini söyle 16
beklemedeyim 24
beklemek istemiyorum 17
beklemede kal 74
beklemek mi 33
beklemede 32
beklemede kalın 147
beklemedeyiz 39
beklemeliyiz 28
beklemesini söyle 16
bekle 9205
beklerim 153
bekleyin 1931
bekledim 48
bekle beni 131
bekleriz 49
beklemiyordum 16
bekleyeceğim 167
bekle bir dakika 1308
bekleyelim 43
beklerim 153
bekleyin 1931
bekledim 48
bekle beni 131
bekleriz 49
beklemiyordum 16
bekleyeceğim 167
bekle bir dakika 1308
bekleyelim 43