English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ B ] / Beklettiğim için özür dilerim

Beklettiğim için özür dilerim translate French

315 parallel translation
- Beklettiğim için özür dilerim. Beklemek mi? Ben Manchester'dan haber bekliyorum.
J'attends toujours des nouvelles de Manchester.
Seni beklettiğim için özür dilerim Kay fakat şu kardeşin olacak adam yerinde duramıyor.
Je vous ai fait attendre, Kay. Votre frère est une vraie sauterelle.
- Bu kadar beklettiğim için özür dilerim. - Hiç sorun değil.
- Ne vous en faites pas.
Beklettiğim için özür dilerim.
Désolé, je vous ai fait attendre.
Sizi beklettiğim için özür dilerim.
Désolé de vous avoir fait attendre.
Sizi burada beklettiğim için özür dilerim, fakat...
Désolée de vous faire attendre ici, mais...
Seni beklettiğim için özür dilerim.
Je suis en retard.
Beklettiğim için özür dilerim.
Désolée de vous avoir fait attendre.
Beklettiğim için özür dilerim, Bayan.
Désolé, mademoiselle.
Beklettiğim için özür dilerim.
Désolée de t'avoir fait attendre.
Beklettiğim için özür dilerim.
Voilà.
Beklettiğim için özür dilerim Anne.
Pardon de t'avoir fait attendre, maman.
Sizi beklettiğim için özür dilerim.
Je suis désolé de vous faire attendre, Maître Gobillot n'est pas là, mais il ne va pas tarder.
Sizi beklettiğim için özür dilerim Doktor Cukrowicz.
Désolée de vous faire attendre.
Beklettiğim için özür dilerim.
Voilà votre paquet.
Beklettiğim için özür dilerim, Bay Stone. Müfettiş artık boş.
L'inspecteur va vous recevoir, M. Stone.
Beklettiğim için özür dilerim.
Toutes mes excuses pour ce retard.
Sizi beklettiğim için özür dilerim.
- Vous avez réservé?
Beklettiğim için özür dilerim.
J'ai été longue.
Beklettiğim için özür dilerim. Çok üzgünüm.
Je vous ai apporté un thé bien chaud.
Beklettiğim için özür dilerim..
Merci.
Seni beklettiğim için özür dilerim.
Allo? Désolé de t'avoir fait attendre.
Sizi beklettiğim için özür dilerim.
Pardonnez-moi de vous avoir fait attendre.
Beklettiğim için özür dilerim, ama korkarım yürüyüşüm iyice aptallaştı, o yüzden işe gelmem daha uzun sürüyor.
Ma démarche est devenue encore plus ridicule récemment et cela me retarde.
Beklettiğim için özür dilerim.
Navrée de vous avoir fait attendre.
Beklettiğim için özür dilerim.
Désolée de t'avoir retardée.
Beklettiğim için özür dilerim, ama şey... 35 numara.
C'est juste que... Je fais du 35, oui.
Sizi beklettiğim için özür dilerim.
Excusez-moi.
Stacey, beklettiğim için özür dilerim.
Stacey, excusez-moi, je vous ai fait attendre.
Sizi beklettiğim için Özür dilerim.
Je vous en prie. Aujourd'hui, nous allons poser le problème.
Sizi beklettiğim için özür dilerim ama ilk gözlemlerimi yapıyordum.
Navré de vous avoir fait attendre mais je faisais les constatations.
Beklettiğim için özür dilerim.
Désolé de vous avoir fait attendre.
- Sizi beklettiğim için özür dilerim.
- Désolé de vous avoir fait attendre.
Beklettiğim için özür dilerim, ama korkarım yürüyüşüm iyice aptallaştı, işe gelmem daha uzun sürüyor.
Bonjour, pardonnez mon retard, ma démarche est de plus en plus débile et je mets de plus en plus de temps à venir au bureau.
Beklettiğim için özür dilerim evlat. Rica ederim efendim.
Désolé de vous faire attendre.
- Beklettiğim için özür dilerim.
- Désolé de vous avoir fait attendre.
Beklettiğim için özür dilerim.
Désolé de t'avoir fait attendre.
Kurbağalar şarkı söylüyor. Eve gitme zamanı. Beklettiğim için özür dilerim.
"Les grenouilles chantent, c'est l'heure de rentrer." Désolé de t'avoir fait attendre si longtemps.
Beklettiğim için özür dilerim, Maggie...
Je suis là, Maggie...
Beklettiğim için özür dilerim.
Désolé de vous avoir fait attendre, Monsieur.
Sizi bu kadar beklettiğim için, özür dilerim Bayan Novotny.
Désolé de vous avoir fait attendre si longtemps!
Beklettiğim için özür dilerim.
Désolé pour l'attente.
Beklettiğim için çok özür dilerim.
Excusez-moi...
Beklettiğim için özür dilerim.
Je suis désolé de vous faire attendre, Commandant.
- Beklettiğim için özür dilerim.
Pardon de mon retard.
Sizi beklettigim için özür dilerim Bay Sam.
Désolé de vous avoir fait attendre, Monsieur Sam.
Sizi beklettiğim için çok özür dilerim Lord hazretleri..
Désolé de vous avoir fait attendre, Votre Grâce.
Beklettiğim için çok özür dilerim.
Désolé de vous avoir fait attendre.
Bayanlar, baylar... beklettiğim için çok özür dilerim.
Mesdames et Messieurs... Navré de vous avoir fait attendre.
Özür dilerim, beklettiğim için! önemli degil!
Pour un tel repas, j'aurais volontiers attendu trois jours.
Beklettiğim için çok özür dilerim.
Pardon si je t'ai fait attendre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]