English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ B ] / Bu adamı seviyorum

Bu adamı seviyorum translate French

149 parallel translation
Bu adamı seviyorum. onun dışında kimseyle çalışmam.
Je ne travaille que pour lui.
Bu adamı seviyorum. Bu adamı seviyorum.
Je l'adore.
Bu adamı seviyorum.
J'adore ce mec.
Bu adamı seviyorum! Hep böyle espriler yapıyorsun.
Seigneur, quelle répartie!
Bu adamı seviyorum.
J'adore ce type.
Bu adamı seviyorum!
J'aime cet homme!
- Walter! - Bu adamı seviyorum.
J'adore ce mec.
Bu adamı seviyorum. Beni anlıyor.
J'adore ce type, il me comprend.
Bu adamı seviyorum, bu adamı seviyorum. Hiç sahip olmadığım kardeşim gibi.
Cet homme est tel le frère que je n'ai jamais eu.
Bu adamı seviyorum!
J'aime ce garçon!
Bu adamı seviyorum.
J'adore ce type!
- Bu adamı seviyorum.
- C'est pas ma faute. Il me plaît. Super.
Bu adamı seviyorum.Onu seviyorum
"Applaudissements" J'adore cet homme. Je l'adore.
"Bu adamı seviyorum ve artık mutluyum."
"J'en aime un autre, mais je suis heureuse."
Bu adamı seviyorum!
J'adore ce type!
Joey, ben bu adamı seviyorum.
Je l'aime, ce mec.
- Bu adamı seviyorum!
J'adore ce mec.
İşte bu yüzden bu adamı seviyorum.
C'est pour ça que j'aime ce gars.
Geçmişim için mazeretim yok ama bu adamı seviyorum.
Mon passé est inexcusable. Mais j'aime cet homme.
Bu adamı seviyorum. Sonraki rol eski soruya cevap veriyor. Eğer bir selofan giyerseniz...
Le prochain artiste répond à une grande question... si vous portiez de la cellophane... si vous... ok.
Bu adamı seviyorum, harika, şu sese bakın.
J'adore ce type. Il est fantastique. Ecoute cette voix.
Kahretsin, bu adamı seviyorum.
Putain, j'adore ce mec.
Bu adamı seviyorum.
Ce garçon est merveilleux!
Bu adamı seviyorum.
J'aime bien ce type.
Bu adamı seviyorum
J'adore ce mec.
- Bu adamı seviyorum. - Bunu görebiliyorum.
- Carrie, j'adore cet homme.
- Bu adamı seviyorum.
- J'aime cet homme.
Bu adamı seviyorum.
Je l'adore, ce type-là.
- Hepimizin yaptığını sevdim. - Bu adamı seviyorum.
La dernière fois, tu nous as fait récupérer un chat.
Bu adamı her hangi bir erkeğin sevilmeyi hak ettiğinden daha çok seviyorum.
Je l'aime plus qu'un homme mérite d'être aimé.
Bu lanet yeri seviyorum. - Sen delisin adamım.
J'adore ce bled.
Bu adamı seviyorum.
Je l'aime bien.
Adam, bu böyle olmayacak. Ben o küçük kızı seviyorum.
Je ne peux pas continuer, j'aime cette petite fille.
Evet, bu adamı seviyorum.
oui, je l'aime, mon homme!
Bu adamı seviyorum.
C'est incroyable.
Bu adamı seviyorum.
Je l'adore.
Bu adamı gerçekten seviyorum.
J'adore ce type.
Bu büyüteçleri seviyorum. Bilim adamı gibi hissediyorum.
Cette loupe me donne un air savant.
Bu adamı ölesiye seviyorum.
J'aime ce mec à en crever.
Şu çılgın vampirler yok mu. Bu yüzden onları seviyorum. Adamı sürekli tetikte tutuyorlar.
Sacré vampires, c'est pour ça qu'on les aime.
- Bu adamın düşünme tarzını seviyorum.
J'aime sa façon de penser.
- Adamım, bu büyülü gücü seviyorum.
- C'est beau, le pouvoir!
Bu adamı çok seviyorum.
J'adore cet homme.
Evet anne, bu küçük adamı seviyorum.
Tu peux le dire, Maman. Je l'adore, le petit.
Pluto Nash, bu adamı çok seviyorum!
J'adore ce type!
Yakalamaları çok kısa zamanda anons etikleri için rahatım. Bu adamı bu yüzden seviyorum işte. Kendi mezarını kazıp içine atlamaktan korkmuyor.
Génial : il creuse sa propre tombe pour y sauter à pieds joints.
İşte bu adamı bu yüzden seviyorum.
C'est pour ça que j'aime cet homme.
Bu adamı gerçekten seviyorum, ya siz?
-
Bu yaşlı, şaşı adamı seviyorum.
J'adore ce vieil homme bigleux.
Gördünüz mü? İşte bu adamı bu yüzden seviyorum.
Vous voyez, c'est ce que j'adore chez cet homme.
Adamım bu eldivenleri seviyorum.
Les gars, j'adore ces gants!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]