English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ B ] / Bu adamı tanıyor musunuz

Bu adamı tanıyor musunuz translate French

269 parallel translation
Pekala, Profesör, bu adamı tanıyor musunuz?
Connaissez-vous cet homme?
- Bu adamı tanıyor musunuz?
- Vous reconnaissez cet homme?
- Bu adamı tanıyor musunuz?
Qui est-ce?
Bu adamı tanıyor musunuz?
Connaissez-vous cet homme?
Bu adamı tanıyor musunuz?
Vous... connaissez ce monsieur?
Bu adamı tanıyor musunuz?
Vous connaissez?
- Bu adamı tanıyor musunuz?
- Vous le connaissez?
- Bu adamı tanıyor musunuz, Kaptan?
- Vous le connaissez, capitaine?
Bu adamı tanıyor musunuz?
Vous connaissez cet homme?
Dr. Collier, bu adamı tanıyor musunuz?
Dr Collier... Reconnaissez-vous cet homme?
Bu adamı tanıyor musunuz?
Reconnaissez-vous cet homme?
- Bu adamı tanıyor musunuz?
- Connaissez-vous cet homme?
Bu adamı tanıyor musunuz?
Excusez-moi, connaissez-vous monsieur?
Bu adamı tanıyor musunuz?
Vous le connaissez?
Bakın, bu adamı tanıyor musunuz?
Regardez! - Vous savez qui c'est?
- Bu adamı tanıyor musunuz, efendim? - Daha önce hiç görmedim.
- Le connaissez-vous?
Arkadaşlarıma sordum, bu adamı tanıyor musunuz, iyi midir, hoş mudur diye.
Je demande à mes potes s'il est cool
Acaba bu adamı tanıyor musunuz?
Avez-vous? Connaissez-vous cet homme?
Bu adamı tanıyor musunuz?
- Vous le connaissez?
Bu adamı tanıyor musunuz?
Vous savez qui est cet homme?
Bu adamı tanıyor musunuz?
Vous le reconnaissez?
Bu adamı tanıyor musunuz?
Le connaissez-vous?
- Bu adamı tanıyor musunuz?
- Vous connaissez cet homme?
Bir kez daha soruyorum. Bu adamı tanıyor musunuz?
Une fois encore, reconnaissez-vous cet homme?
- Bu adamı tanıyor musunuz Bay - -
- J'espère que vous avez une voiture. - Vous le connaissez, M...?
Bu adamı tanıyor musunuz?
Tu vois ce type?
- Bu adamı tanıyor musunuz?
- Vous le reconnaissez?
Bu adamı tanıyor musunuz? Hayır.
Il prétendait que les membres de son équipage avaient été enlevés.
- Bu adamı tanıyor musunuz?
Le monsieur, vous le connaissez?
Bu adamı tanıyor musunuz? Evet.
- Connaissez-vous cet homme?
Bu adamı tanıyor musunuz?
Tu connais cet homme?
Bu adamı tanıyor musunuz?
connaissez-vous cet homme?
Bu adamı tanıyor musunuz?
Vous connaissez cet homme, Robert Pitt?
Eşiniz veya siz bu adamı tanıyor musunuz?
J'ai percuté cet homme. - L'un de vous le connaît-il?
Bu adamı tanıyor musunuz?
Vous connaissez ce gars?
- Bu adamı tanıyor musunuz?
- Vous connaissez ce type?
- Günaydın, efendim. - Bu adamı tanıyor musunuz?
Vous le connaissez?
Sanırım ne düşündüğünü tam olarak biliyorum. O tuhaf girişim. - Bu adamı iyi tanıyor musunuz?
Tu t'inquiètes à cause de cette étrange motion?
- Bu genç adamı tanıyor musunuz?
Vous connaissez ce jeune homme?
Hanımefendi, bu adamı iyi tanıyor musunuz?
Et vous le connaissez bien, cet oiseau, madame?
Bu basit bir soru. Max adında bir adam tanıyor musunuz, tanımıyor musunuz?
C'est pourtant simple, connaissez-vous ou non un Max?
Bu adamı tanımıyor musunuz?
Vous voyez, Barbara.
Ve hiçbiriniz bu adamı tanımıyor musunuz?
Personne ne connaît ce type?
Bu gece ölen şu adamı tanıyor musunuz Leon Felder'u yani?
Vous savez le type qui est mort ce soir? Leon Felder?
- Berbat durumdasın. - Bu adamı tanıyor musunuz?
- Tu es dans un état!
Bu adamı tanıyor musunuz?
Vous reconnaissez cet homme?
Bu fotoğraftaki adamı tanıyor musunuz acaba?
Cet homme vous dit quelque chose?
Bu iki adamı tanıyor musunuz?
Vous voyez ces deux hommes?
- Bu adamı tanıyor musunuz?
Reconnaissez-vous cet homme?
- Bu adamı tanıyor musunuz?
Vous connaissez?
Ajan Scully bu adamı tanıyor musunuz?
Agent Scully, connaissez-vous cet homme?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]