English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ B ] / Bu şekilde konuşma

Bu şekilde konuşma translate French

269 parallel translation
Bu şekilde konuşma Mac. 50 dolarım bile olduğunu sanmıyorum.
Ne dis pas ça, Mac, je ne pense même pas avoir 50 $.
Benimle bu şekilde konuşma.
Ne me parle pas sur ce ton.
- Bu şekilde konuşma.
Dis pas ce mot.
Kurt ve annesi hakkında bu şekilde konuşma, hepsi bu.
Ne dénigre pas Kurt et sa mère comme ça, c'est tout.
Onunla bu şekilde konuşma.
Ne lui parlez pas comme ça.
Benimle bu şekilde konuşma, Tracy.
Prends un autre ton, veux-tu?
Yaşlı adam hakkında bu şekilde konuşma.
Ne parle pas comme ça du vieux.
Meryem Ana ile bu şekilde konuşma.
Ne parles pas à la Vierge comme ça.
Benimle bir daha asla bu şekilde konuşma.
Ne me parle jamais plus sur ce ton!
Onunla bu şekilde konuşma.
Ne lui parlez pas ainsi.
- Benimle bu şekilde konuşma.
- Garde tes idées pour toi.
Jerry, bu şekilde konuşma.
Jerry, arrête, s'il te plaît.
- Benimle bu şekilde konuşma.
- Ne me parle pas comme ça.
Benim hakkında bu şekilde konuşma.
Tu ne parles pas de moi.
Bunu yapma bu şekilde konuşma.
- Non, vous ne pourriez.
Benimle bu şekilde konuşma.
Ne me dis pas cela.
Jess'le bu şekilde konuşma.
ne parle pas a Jess ainsi.
Bu şekilde konuşma!
Taisez-vous!
Bu şekilde konuşma lütfen!
- Ne me parlez pas de Dieu!
Bu şekilde konuşma.
Ne dis pas ça.
Kocamla bu şekilde konuşma.
Ne parle pas ainsi à mon mari.
Peter, karın hakkında bu şekilde konuşma, bir gün, senin yanında tahtta oturacak.
Pierre, ne parlez pas ainsi de votre épouse, qui sera un jour sur le trône a vos cotes.
Bu şekilde konuşma hakkını ona kim veriyor?
De quoi se mêle-t-elle?
Sakın anenle bu şekilde konuşma.
Ne parle pas à ta mère de cette façon.
- Onunla bu şekilde konuşma. Çok kabasın.
Ne lui parlez pas comme ça, espèce de rustre.
- Savcı ile bu şekilde konuşma! - Nedenmiş o? Ben Japon yasalarını idame ettiren bir görevliyim.
Je lui ai dit que si je faisais ce métier, je gagnerais 3 fois plus.
Lütfen Bru, bu şekilde konuşma.
Je t'en prie, Bru. - Ne parle pas ainsi.
Tanrı aşkına neyin var senin? Ne demek "Lütfen Bru, bu şekilde konuşma"?
- Mais qu'est-ce que tu as, avec tes "Ne parle pas ainsi"?
Benimle bu şekilde konuşma, seni adi piç.
Ne me parle pas sur ce ton, connard bigleux.
Onunla ya da benimle bu şekilde konuşma.
Tu as fini de dire ces conneries, à lui et à moi!
Dur az, Mooney, benim fikrimdi. Benimle bu şekilde konuşma.
- Mooney, c'est mon idée.
Bir hanımefendiyle bu şekilde konuşma!
On parle pas comme ça à une dame!
- Sen onlar hakkında bu şekilde konuşma hakkını nereden buluyorsun?
- Comme dans les années 60. - Pourquoi dis ça?
- Onunla bu şekilde konuşma.
Ne lui parle pas sur ce ton!
Benimle bu şekilde konuşma!
Ne me parlez pas de ces maudits clichés!
Annemle bu şekilde konuşma!
Je ne permets pas de parler comme ça de ma mère!
- Daryl, Andy'le bu şekilde konuşma.
- Ne parle pas à Andy comme ça.
Benimle bu şekilde konuşma!
Tu n'as pas à me parler comme ça
Bu şekilde konuşma!
Ne parle pas comme ça.
Bay Haddy ile bu şekilde konuşma.
Ne parle pas comme ça à M.Haddy.
- Karımla bu şekilde konuşma.
Soyez poli!
Benim yanımda bu şekilde konuşma. Ama öyle.
Surveille ton langage en ma présence.
- Kardeşinle bu şekilde konuşma.
- Ne parle pas comme ça à ton frère.
Baş savcının yanında bu şekilde konuşma.
Tu te cureras dehors!
Domuzlar hakkında bu şekilde konuşma.
Dis pas du mal des cochons!
- Onun bu şekilde konuşma.! - Ona hiç disiplin vermedin!
- Je lui posais une question.
Benimle bu şekilde konuşma!
Ne me parle pas comme ça!
Öyleyse benimle bir daha bu şekilde konuşma!
- Non. - Je ne veux plus entendre cela!
Bir daha asla bir bayanla bu şekilde konuşma!
On ne parle pas ainsi à une dame.
Bu şekilde konuşma!
Que dis-tu?
Bana bu şekilde konuşma.
Je t'ai vu, alors merde!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]