English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ G ] / Gördüğüme sevindim

Gördüğüme sevindim translate French

4,596 parallel translation
Evet. Ben de seni gördüğüme sevindim.
C'était bon de te voir toi aussi.
Sizi tekrar gördüğüme sevindim.
Qu'il est bon de vous revoir à nouveau.
- Selam, seni gördüğüme sevindim.
Eh, c'est sympa de te voir!
Janice, seni gördüğüme sevindim.
Janice, c'est tellement agréable de te revoir.
- Ben de seni gördüğüme sevindim.
Ravi de te voir.
Seni yeniden gördüğüme sevindim.
- Content de vous revoir.
Seni gördüğüme sevindim. Ben de!
Cela fait plaisir de te voir.
Seni gördüğüme sevindim.
C'est bon de te voir.
Seni gördüğüme sevindim, Betsy.
C'est agréable de vous voir, Betsy.
- Seni gördüğüme sevindim.
Je suis content de te voir. Heu, Norman.
- Ben de seni gördüğüme sevindim evlat.
Sympa de te voir aussi, gamin.
Seni gördüğüme sevindim.
Ça fait plaisir de te voir.
Seni gördüğüme sevindim.
Oh mon dieu! Hey mec, cool de te revoir.
- Seni gördüğüme sevindim.
Santé. C'est bon de te voir.
- Seni gördüğüme sevindim. - Geldiğine çok sevindim.
Je suis vraiment content que tu aies pu venir.
Diane. Seni gördüğüme sevindim.
Diane.
Seni gördüğüme sevindim.
Je suis contente de te voir.
Sizi gördüğüme sevindim.
Je suis ravi de vous voir.
Hey, seni tekrar gördüğüme sevindim.
C'est agréable de vous revoir.
"Gördüğüme sevindim" faslından sonra "Gitmemiz gerekiyor" dedik.
On a dit : "Ravies de t'avoir revue. " On doit y aller. "
Seni gördüğüme sevindim Rachel.
C'est bon de te revoir, Rachel.
Seni gördüğüme sevindim.
Je suis ravi de vous voir.
Hayır, sadece seni gördüğüme sevindim.
Non, je suis juste heureuse de te voir.
Seni gördüğüme sevindim.
Contente de te voir.
- Sizi gördüğüme sevindim.
C'était bien de tous vous voir. toi aussi.
- Sizi gördüğüme sevindim.
C'est bon de te voir.
- Seni gördüğüme sevindim.
Ça fait plaisir de te voir.
- Ben de seni gördüğüme sevindim kanka.
Content de te voir aussi, mon vieux.
Bunu unutmadığını gördüğüme sevindim.
Toujours garder une belle femme près de soi.
Seni gördüğüme sevindim.
C'est bon de vous voir.
Evet, Bayan Desai ben de sizi gördüğüme sevindim.
C'est bon de vous voir aussi Melle Desai.
- Seni gördüğüme sevindim.
- Oh, ravie de te voir. - Ravi également.
Seni gördüğüme sevindim.
Hé, bon de vous voir.
- Seni gördüğüme sevindim, Stanley
Stanley, c'est bon de te revoir.
Seni gördüğüme çok sevindim Frank.
C'est si bon de te voir, Franck.
Seni gördüğüme çok sevindim.
Je suis juste contente de te voir.
Seni gördüğüme çok sevindim.
Je suis content que tu sois là.
Seni gördüğüme çok sevindim.
Je suis tellement contente de te voir.
Seni gördüğüme çok sevindim.
Je suis content de te voir.
Tamam, şey... Seni gördüğüme çok sevindim.
Ok, ce fut c'était vraiment bien de te revoir.
Seni gördüğüme sevindim.
Content de te voir.
Lawrence, seni gördüğüme sevindim.
Lawrence.
Sizi bu işe bulaştırdığı için özür dilerim. Seni gördüğüme çok sevindim, Maura.
Et bien que je sois vraiment désolée qu'elle t'ai mis là-dedans, je suis vraiment heureuse de te voir, Maura.
- Seni gördüğüme çok sevindim.
- Ça fait plaisir de te voir.
Jana, seni gördüğüme çok sevindim.
Jana, je suis heureuse de vous voir.
Seni gördüğüme çok sevindim.
C'est bien de te voir.
Sizi gördüğüme çok sevindim.
Je suis ravi de vous voir.
Seni gördüğüme çok sevindim.
Je suis vraiment heureuse de vous voir.
Patty, adamım! Seni gördüğüme sevindim!
Patty, Mon garçon!
Tamamdır, Walter. Gördüğüme sevindim, baba.
Vous l'aurez, Walter.
Bak seni gördüğüme çok sevindim, ayıcık.
Ecoute, je suis ravi de te voir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]