English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ H ] / Hem

Hem translate French

44,316 parallel translation
Tek fark olarak onların konuşmalarına izin vererek, hem de istedikleri kadar bağıra çağıra konuşarak.
Sauf que je les laisserais parler. Aussi fort qu'ils voudraient.
Hem de çok. Ama yapamam...
Je t'apprécie beaucoup.
Teorimi hem onaylayabilecek hem de toplumu uyarabilecek birkaç insandan biri.
Non seulement elle pourrait valider ma théorie, et alerter les gens.
- Hem evet hem hayır.
- Oui et non.
Hem beni hem de kendini iyi hissettiriyor ve bu yeterli.
Ca me fait me sentir bien, lui aussi, Et c'est assez.
- Hem de Los Angeles'in ortasında.
Au milieu de Los Angeles.
Hayır ; yaptığın, on yıldan sonra hiçbir şey olmamış gibi tekrar mahvetmek için gayet hevesli bir şekilde hayatıma girmek hem mecazi hem de gerçek anlamda.
Non, tu es juste revenue dans ma vie après dix ans, plus que contente de la démolir une fois de plus, de manière figurée comme littérale.
Hem neden hala burada ki?
Pourquoi est-elle est encore ici?
-... hem doğunuzdaki hem batınızdakiler.
Est et ouest de votre position.
Ama biz L.A.'de John David Bates vakasına bakarken Tırmık yeniden ortaya çıkmış, hem de Jack'in okulunda.
Mais quand on était à L.A., sur l'affaire de John David Bates, Scratch a refait surface, mais cette fois, à l'école de Jack.
- hem de hemen.
- tout de suite.
Hem de bu gece.
Ce soir.
Sen de hem yemek yapabildiğin hem de duş alabildiğin çok amaçlı odana kavuşursun.
Et tu pourrais avoir ces pièces multifonctionnelles où tu pourrais te doucher et cuisiner.
Hem altı kişi dairenin sözleşmesine aykırı.
Et six personnes serait une violation du règlement de l'appartement.
Hem sempatik birisi ve hem de Koç değil.
C'est une... fille sympa qui n'est pas Coach.
Hem de yaptığım konuşmanın üzerine?
Même après mon discours?
Hem kendi oyun için koşuşturman saçma olur.
De plus, c'est de mauvais goût de fustiger ton propre vote.
- Hem de çok.
- Super grand angle.
Hem size bazı teklifler sunmak ile yetkilendirildim.
De ce fait, j'ai été autorisée à vous proposer ce qui suit.
En az seni sevdiğim kadar hem de ki bu da çok fazla demek.
Je les déteste presque autant que je t'aime, ce qui est beaucoup.
Hem belki de birisi bu oylamanın hemen öncesinde...
Aussi, peut-être que quelqu'un a réalisé quelques instants avant le vote que, si on y réfléchit, mon lit...
Sebep olduğu zararların detaylı bir kaydı elimde var. sizinle paylaşmaktan mutlu olurum, hem de bedava.
Je possède un grand registre détaillant tout les dommages qu'elle a fait, que je suis ravi de partager avec vous, gratuitement.
Hem de çok güzel.
Très beau.
-... çok, çok yakın hem de.
Très, très, récemment.
bir silah aldı... ve onu vurdu. Hem de emri aldığı gün.
a pris une arme... et l'abbatu le même jour.
Hem kendi hem de başındakilerin güvenliği için gizli bir yerde tutuluyor.
Il est dans un lieu tenu secret pour sa protection et celle de ses gardes.
Hem özel mülktesin.
C'est privé ici.
- Hem de bir ulusal güvenlik fiyaskosu.
- Et une entrave à la sécurité nationale.
Hem "Bir oy her şeyi değiştirebilir" demezler mi hep?
Un vote peut faire la différence, non?
Kesin bir cevap hem de.
Une réponse catégorique.
Hem ben de korkuyorum.
Et j'ai peur aussi.
Dedim ya, yerini tekrar saptayamam hem yapabilecek olsam bile zaten beni odama sokmuyorlar.
Non, je t'ai déjà dit que je ne pouvais plus retracer son appel, et même si je le pouvais, j'ai été viré de mon bureau.
Davetkâr bir çağrı. Hem de bir dişiden!
Ceci est l'attrayant appel... d'une femelle.
Hem deniz suyu serpintisi hem de akıntı alanı.
C'est à cause des éclaboussures et du ruissellement.
Yani herkesi görür görmez tanıyacağım öyleyse şu Patern Günü törenine gidebiliriz ; hem de hiç... Belalı sosyal gariplikler olmadan mı?
Du coup, je connaîtrai tout le monde de vue, pour pouvoir s'introduire à cette cérémonie du Pattern Day sans... être socialement embarrassés?
Hem, madem Sly bu kadar gergin neden ona biraz yardım etmiyorsun?
Et puisque Sly est manifestement nerveux. pourquoi ne l'aides-tu pas un peu?
Hem zeki hem güçlü!
L'intelligence et la force!
-... hem de Paige'in en sevdiğine? - Film repertuarımı genişletiyorum.
J'étends mon répertoire de film.
Bir dalgıç regülatörünü modifiye ettim hem nefes alma hem de boşaltım olacak.
J'ai modifié un régulateur de plongée il y aura des entrées et des sorties.
Üzerinde aşçı üniforması görmesem Bay Leshner'in yılan oynatıcısı olduğunu düşünürdüm, hem de kötü olanından.
Sans la tenue de chef, j'aurais parié que M. Leshner était charmeur de serpent, et pas doué.
Hem de burnumuzun dibinde oldu.
Qui s'est passé juste sous notre nez.
Hem sana bunu Moriarity, sen ona yapmadın.
En plus, Moriarty vous a fait le coup, pas l'inverse.
Hem arama iznini nasıl aldınız?
Comment avez-vous obtenu un mandat?
Buraya gelip böyle konuşuyorsun hem de hiçbir kanıtın yokken.
Tu viens ici et me parles sur ce ton sans rien pour appuyer les faits?
Hem de uzaydaydı.
Il était dans l'espace.
Hem Gizli Servis hem Çinli Servisler hem de CSB orada olacak.
Les Services Secrets et leurs homologues chinois. le CSB, seront présents.
Frank, onu korumaya o kadar çalışıyorum ki korktuğumu anlamasın diye uğraşıyorum dışarıda hemşireleri avlayan bir manyak varken hem de.
J'essaye vraiment de la protéger, et ne pas lui montrer que j'ai peur, et il y a un monstre dehors qui attaque des infirmières.
Hem zevk için hem eğlence Yok daha bir yol gerekçe
Pour s'amuser
Evet, ama dedin. Bir nevi bir günde iki kez hem de.
Deux fois aujourd'hui.
Gerçekten çok haklı hem de.
C'est vrai.
Hem de hepsi.
Toutes sans exception.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]