Her şey yolunda görünüyor translate French
130 parallel translation
Her şey yolunda görünüyor, ve sonra birdenbire üstüme bir ürperme geliyor ve canıma tak diyor.
Comme un froid qui me pend alors, je m'ennuie!
Şimdi her şey yolunda görünüyor.
Alors tout est en ordre.
Her şey yolunda görünüyor mu?
À part ça, il ne vous manque plus rien?
- Sonunda her şey yolunda görünüyor.
Eh bien au moins tout le monde semble aller bien.
Her şey yolunda görünüyor.
Ça boume.
Her şey yolunda görünüyor.
Tout a l'air bien.
- Her şey yolunda görünüyor.
- Tout semble être en ordre.
Her şey yolunda görünüyor.
Il n'y a plus rien à voir.
Her şey yolunda görünüyor.
Alors, tout est prêt.
Tamam, her şey yolunda görünüyor.
Tout a l'air en ordre.
Her şey yolunda görünüyor, üste görüşürüz.
Rien à signaler. On vous retrouve à la base.
Her şey yolunda görünüyor.
Très bien, tout semble être en règle.
Her şey yolunda görünüyor.
Tout a l'air parfait.
Her şey yolunda görünüyor.
Tout a l'air tranquille!
Annie, her şey yolunda görünüyor.
Tout a l'air normal.
Her şey yolunda görünüyor.
Tout semble en ordre.
Her şey yolunda görünüyor. Dax?
Tout est en ordre ici.
Her şey yolunda görünüyor. Güç dönüştürücüleri çalışıyor.
Tout a l'air normal.
Şu ana kadar her şey yolunda görünüyor
Aucun problème apparent.
Şimdilik her şey yolunda görünüyor.
Jusque là, tout va bien.
İşime dönebilir miyim? Şimdilik her şey yolunda görünüyor.
Pour l'instant, tout paraît en ordre.
Evet, her şey yolunda görünüyor.
- Oui, il n'est pas mal.
Her şey yolunda görünüyor, Jillian.
Tout a l'air pour le mieux.
Test sonuçları geldi. Her şey yolunda görünüyor - Harika.
On a reçu vos résultats et tout va bien.
Her şey yolunda görünüyor.
Tout semble être en ordre.
- Her şey yolunda görünüyor.
- Tout me paraît normal.
Burada her şey yolunda görünüyor.
Tout a l'air en ordre là-dedans.
Her şey yolunda görünüyor.
Tout semble normal.
Her şey yolunda görünüyor.
Ok, tout à l'air bon.
Buradan her şey yolunda görünüyor.
Tout a l'air bon, ici.
Şey, burada her şey yolunda görünüyor fakat buraya artık 11 çocuğun olduğunu yazmışsınız.
Tout a l'air bien, mais je lis ici que vous avez onze enfants.
Her şey yolunda görünüyor.
Tout semble s'être arrangé.
Endişelenme. Her şey yolunda görünüyor.
Pas d'inquiétude, c'est bon à 100 %.
Yani dışarıdan, her şey yolunda görünüyor, ama içten içe berbat durumdayım.
Je veux dire, de l'extérieur j'ai l'air bien, mais à l'intérieur, je suis dans un sale état.
Şu anda, Ofune-sama çocuğı Matsunojo-sama... Lord, başarılı olmasını bekliyor ve her şey yolunda görünüyor.
L'héritier du Seigneur est Matsunojo, le fils de dame Fune.
Her şey yolunda görünüyor.
Tout à l'air bien.
Şey... Her şey yolunda görünüyor bayan.
Eh bien... je n'ai rien vu d'inquiétant, madame.
Patronu düşünecekmiş ; ama her şey yolunda görünüyor.
Son patron va y penser. C'est bien parti.
Tamam, her şey yolunda görünüyor.
Tout à l'air bien.
Her şey yolunda görünüyor.
Tout est en ordre.
Neyse, her şey yolunda gitmiş gibi görünüyor.
Il semblerait que ça a bien fonctionné.
Her şey yolunda gibi görünüyor.
À vrai dire, tout est normal.
Her şey... yolunda görünüyor.
Pas de problème, ça baigne.
Ama her şey yolunda görünüyor.
Tout va bien.
Pekala. Her şey yolunda gibi görünüyor, Bn. Bassett.
D'accord, tout semble bien, Mme Bassett.
- Yok, her şey yolunda görünüyor.
- Tout semble en ordre.
Kafa CT'niz iyi görünüyor. - Her şey yolunda.
M. Gamble, votre scanner à l'air parfait.
Her şey yolunda görünüyor.
Y a pas de problème.
Yani, ben bu ben hayatıma geçmeden onlara görünüyor biliyorum ve her şey yolunda, ama bu doğru değil.
Je sais qu'elles ont l'impression que je continue à vivre ma vie et que tout va bien, mais ce n'est pas vrai.
Her şey yolunda gibi görünüyor.
- Tout a l'air en ordre.
Evet, her şey... yolunda görünüyor.
Oui, tout semble... normal.
her şey yolunda 1390
her şey yolunda mı 840
her şeyin bir zamanı var 23
her şey bitti 278
her şey için teşekkürler 136
her şey iyi olacak 102
her şey için teşekkür ederim 55
her şeyin 49
her şeyim 18
her şeyin bir ilki vardır 44
her şey yolunda mı 840
her şeyin bir zamanı var 23
her şey bitti 278
her şey için teşekkürler 136
her şey iyi olacak 102
her şey için teşekkür ederim 55
her şeyin 49
her şeyim 18
her şeyin bir ilki vardır 44
her şeyi yaparım 77
her şey yoluna girecek 538
her şeye rağmen 118
her şey 525
her şey olabilir 82
her şeyi mahvettin 39
her şey tamam 134
her şey için 64
her şeyi 506
her şeyi hatırlıyorum 26
her şey yoluna girecek 538
her şeye rağmen 118
her şey 525
her şey olabilir 82
her şeyi mahvettin 39
her şey tamam 134
her şey için 64
her şeyi 506
her şeyi hatırlıyorum 26