Herkesin başına gelebilir translate French
190 parallel translation
Tabii, herkesin başına gelebilir.
Bien sûr, ça tuera n'importe qui.
Teşekkür ederim. Herkesin başına gelebilir.
Ça arrive à tout le monde.
Bu herkesin başına gelebilir.
Personne n'est à l'abri.
- Bu herkesin başına gelebilir.
Ça aurait pu arriver à n'importe qui.
Utanılacak bir şey yok. Herkesin başına gelebilir.
Ça peut arriver à n'importe qui.
Bu herkesin başına gelebilir. - Birnley fabrikası mı, farzı mahal?
- Ça pourrait arriver n'importe où!
Merhamet, Bayan Prism, merhamet. Bu herkesin başına gelebilir...
M. Constant Worthing vient d'arriver de la gare.
Herkesin başına gelebilir.
Ça arrive à tout le monde.
Sadece şansın yaver gitmedi. Herkesin başına gelebilir.
Tu as eu de la malchance.
Bu iyi yada kötü olsun herkesin başına gelebilir.
Ça peut arriver à tout homme, bon ou mauvais.
- Herkesin başına gelebilir.
Ca arrive.
Herkesin başına gelebilir. Onu demiyorum.
Un accident, c. a arrive.
Onun için bir talihsizlik oldu. Herkesin başına gelebilir.
Il lui est arrivé un malheur.
Herkesin başına gelebilir...
Ça peut arriver à tout le monde.
Böyle aniden, herkesin başına gelebilir mi?
Ces choses peuvent arriver brusquement?
Burada herkesin başına gelebilir, seni temin ederim.
Sur cette planète, tout le monde y est probablement exposé...
Sadece aptalca bir hata. Herkesin başına gelebilir.
C'est juste une petite erreur, ça peut arriver à tout le monde.
Herkesin başına gelebilir.
Arrête! ça arrive à tout le monde.
Herkesin başına gelebilir.
Ça peut arriver.
- Normal. Bu herkesin başına gelebilir.
Mais je comprends, ça arrive à tout le monde.
Herkesin başına gelebilir.
Ça peut arriver à n'importe qui.
- Herkesin başına gelebilir! - Benimkine gelmemeliydi.
- Ça arrive à tout le monde.
Bu herkesin başına gelebilir, senin bile.
Ca pourrait arriver à tous, même à vous.
- Herkesin başına gelebilir.
C'est fréquent dans les ménages.
Bu herkesin başına gelebilir.
Ça arrive.
Bu herkesin başına gelebilir.
Cela pourrait arriver à n'importe qui.
Olmayan birşeyi görmek herkesin başına gelebilir.
Tout le monde peut comprendre qu'on voit quelque chose qui n'existe pas.
Tümörler herkesin başına gelebilir!
Les tumeurs, ça arrive!
Senin işini de göz önüne alırsak, herkesin başına gelebilir.
C'est normal avec ton boulot!
- Herkesin başına gelebilir.
- C'est rien, Kath. Ça arrive.
Palamarları çözmeyi unuttun. Bu herkesin başına gelebilir.
Vous avez oublié de larguer les amarres, patron.
- Herkesin başına gelebilir.
Ca peut arriver a tout le monde Non
Herkesin başına gelebilir.
N'importe qui peut avoir un accident.
Saçmalama. Herkesin başına gelebilir.
ça peut arriver à tout le monde.
Herkesin başına gelebilir.
Ca pourrait tous nous arriver.
- Herkesin başına gelebilir.
- Ça peut arriver!
Lütfen keyfini kaçırma. Bu herkesin başına gelebilir.
Ca peut arriver à tout le monde.
Bu herkesin başına gelebilir.
Ca aurait pu arriver à n'importe qui.
Bence bu herkesin başına gelebilir.
Je pense que ça peut arriver à n'importe qui.
Herkesin başına gelebilir.
On a tous des mauvais passages.
Bu tür felç herkesin başına gelebilir.
Ce genre d'attaque peut arriver à tout le monde.
Herkesin başına gelebilir.
Ca arrive. '
Şunlara bak Bart. Karnavalcı bile evsiz kalabiliyorsa, bu herkesin başına gelebilir.
Regarde-les, Bart. Si même les forains deviennent SDF, personne n'est à l'abri.
Herkesin başına gelebilir.
Ca arrive à tout le monde.
Herkesin başına gelebilir.
C'est probablement arrivé à tout le monde.
Yolda herkesin başına bir şey gelebilir.
D'ailleurs, personne n'est à l'abri du danger.
Zavallı dostumuz Walter Brown'un, canavar tarafından öldürüldüğünü unutuyorsunuz. Buradaki herkesin başına da aynı şey gelebilir.
Vous semblez oublier que Walter Brown vient d'être assassiné par le monstre et que nous sommes tous menacés du même sort.
Herkesin başına kötü bir gece gelebilir.
On a le droit d'avoir une mauvaise soirée.
Herkesin başına gelebilir.
Ca peut arriver à n'importe qui.
Bu herkesin başına gelebilir.
ÇÇa arrive à tout le monde.
Neden? Bu herkesin başına gelebilir.
- Ça peut arriver à tout le monde.
gelebilir miyim 130
gelebilirsin 57
gelebilir misin 30
gelebilirsiniz 21
gelebilir misiniz 16
gelebilir 22
gelebilir miyiz 16
herkes 808
herkese merhaba 146
herkese günaydın 69
gelebilirsin 57
gelebilir misin 30
gelebilirsiniz 21
gelebilir misiniz 16
gelebilir 22
gelebilir miyiz 16
herkes 808
herkese merhaba 146
herkese günaydın 69
herkese 98
herkese iyi geceler 79
herkese selam 29
herkesin 60
herkesi 62
herkese iyi günler 18
herkese iyi akşamlar 52
herkes gibi 80
herkes burada 65
herkesten 26
herkese iyi geceler 79
herkese selam 29
herkesin 60
herkesi 62
herkese iyi günler 18
herkese iyi akşamlar 52
herkes gibi 80
herkes burada 65
herkesten 26