English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ N ] / Ne yapıyor öyle

Ne yapıyor öyle translate French

217 parallel translation
Yukarıda ne yapıyor öyle?
Comment il tient?
Böyle daha iyi... - Ne yapıyor öyle?
- Qu'est-ce qu'il fabrique?
İri arkadaşımız, orada ne yapıyor öyle?
Que fait notre ami là-bas? Je l'ignore.
Adamların ne yapıyor öyle?
Désolé, mais j'étais absent.
- O ne yapıyor öyle?
- Qu'est-ce qu'iI fait?
- Ne yapıyor öyle?
- Que fait-il?
- Ne yapıyor öyle?
Que fait-il d'aussi étrange sur terre?
- Bu aptal, ne yapıyor öyle?
Qu'est-ce qu'il fait la, ce con?
- Orada ne yapıyor öyle?
- Que fait-il là?
Ne yapıyor öyle?
Mais que fait-il?
- Orada ne yapıyor öyle?
- Que fait-il là-dedans?
Harry ne yapıyor öyle?
Qu'est-ce que fout Harry?
- Kadavra. - İçeride ne yapıyor öyle?
- Qu'est-ce qu'il fait là-dedans?
Randy, ne yapıyor öyle?
... par là, Randy. Qu'est-ce qui lui arrive?
- O ne yapıyor öyle?
Qu'est-ce qu'il fabrique?
Ne yapıyor öyle?
Qu'est-ce qu'il fait?
Orada ne yapıyor öyle?
Regardez ça. C'est incroyable.
" Ne yapıyor öyle?
Que fait-elle?
O ne yapıyor öyle?
Qu'est-ce qu'il fait?
Ne yapıyor öyle?
Mais qu'est-ce qu'il fout?
Kediye ne yapıyor öyle?
Que fait-il à ce chat?
Ne yapıyor öyle?
Que fait-il?
Bodrumda ne yapıyor öyle?
Que fait-il à la cave?
Bana dokunamazsın Tanrı aşkına ne yapıyor öyle?
Que diable fait-il?
O adam diğerine ne yapıyor öyle?
Qu'est-ce que ces mecs sont en train de faire?
- Evet ama ona ne yapıyor öyle?
Mais qu'est-ce qu'ils font?
- Anneciğim, o adam ne yapıyor öyle?
- Maman, qu'est-ce qu'il a?
O ne yapıyor öyle?
Qu'est-ce qu'il fait, là?
O ne yapıyor öyle?
Que fait-iI?
Bir gün gelmeye göreyim hemen birisi hata yapıyor, öyle mi?
Je ne peux même pas m'absenter un jour?
Niyeyse herkes öyle yapıyor. - Ne zaman duydun?
Qui vous l'a dit?
Ve buna hırsızlık da demeyin sakın, çünkü o da öyle yapıyor.
Et ne me parlez pas de vol, car c'est comme ça qu'il l'a eue.
Sana Hemingway hakkında ne düşünüyorsun diye sorulursa : öyle görünüyor ki bütün plaklarımın koleksiyonunu yapıyor.
"Je me demande ce que tu penses de Hemingway. " Il paraît qu'il collectionne tous mes enregistrements. " Un tel n'a pas aimé mon récital.
- Ne yapıyor o öyle?
- Mais que fait-il donc?
Kesinlikle öyle yapıyor, bu nedenle doğal olamaz.
Vitesse confirmée, le phénomène ne peut donc pas être naturel.
O ne yapıyor, öyle?
Mais qu'est-ce qu'il fait?
Ama öyle iyi rol yapıyor ki, kimse bunun blöf olduğunu düşünmüyor ve herkes onun çok tehlikeli olduğuna inanıyor.
Il le fait si bien que personne ne s'aperçoit de la supercherie... et tout le monde croit qu'il est très dangereux.
Ne yapıyor öyle?
Qu'est-ce qu'il fabrique? !
Aşağıdaki insanlar ne yapıyor öyle?
Que peuvent bien faire ces gens, en bas?
Bunu da öyle zekice yapıyor ki, kanunen bir şey yapamıyoruz.
Il est malin. La loi ne peut rien contre lui.
- Bu, Profesör Van Helsing, Art. - Ne yapıyor Lucy'e öyle?
Que faites-vous à Lucy?
Bobby ne yapıyor öyle?
Qu'est-ce qu'il fout, Bobby?
Öyle olduğunu düşünmemen bile seni seksi yapıyor.
- Si tu l'es. [UNCUT ] Le fait que tu ne penses pas l'être, te rend encore plus sexy. [ UNCUT] Allons, petit.
Sadece işini yapıyor, öyle değil mi?
Elle ne fait que son boulot.
- Öyle mi? Peki ne iş yapıyor?
Et qu'est-ce qu'il fait?
- Orada ne yapıyor öyle?
Qu'est-ce qu'elle fout?
Öyle mi? Bir süreliğine yer değiştirelim o zaman, Bay Özgünlük Timsali. - Ne yapıyor?
C'est ce qu'on va voir, monsieur l'original.
- Onunla ne yapıyor? Öyle bir şey değil.
Pas ça.
Bay Mládek ne yapıyor öyle!
Regarde ce que fait le Mladek!
Kendin olmanı istiyor. Ve bunu öyle özverili bir şekilde yapıyor ki idrak bile edemiyorsun ve... - Dur.
Elle te prodigue ses conseils altruistes et tu ne le vois même pas!
Evet öyle öğrenmek için, eski Alman tanrısı ne yapıyor?
C'est très instructif d'apprendre comment les anciens dieux Germaniques ont vu leur place usurpé, par le jeune dieu d'Israël.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]