Nerede kalmıştık translate French
823 parallel translation
Nerede kalmıştık? Tamam hatırladım!
Où en étions-nous?
Nerede kalmıştık?
0ù en étions-nous?
Nerede kalmıştık?
Que disions-nous?
Nerede kalmıştık?
Où en étions-nous?
- Nerede kalmıştık?
- Où en étions-nous?
Pekala, nerede kalmıştık?
OE : En étions-nous?
Nerede kalmıştık?
Où étais-tu?
Nerede kalmıştık?
Où en sommes-nous?
Bir bakalım. Nerede kalmıştık?
Où en étions-nous?
Nerede kalmıştık bakalım...
Alors, où est-ce que j'en étais?
Ee nerede kalmıştık?
- Bon, où en étions-nous?
Neyse, nerede kalmıştık.
Enfin, c'est comme ça.
Artık devam edelim. Nerede kalmıştık.
- Où en étions-nous?
Nerede kalmıştık? - Yeni paragrafa başlayalım.
- C'est mieux de commencer un nouveau paragraphe.
- Nerede kalmıştık?
- Vous parliez de votre beau-père.
Nerede kalmıştık?
Où en étais-je?
Nerede kalmıştık?
Où on en était?
Şimdi, nerede kalmıştık?
Qu'est-ce que je disais? Ah, oui.
Nerede kalmıştık?
De quoi parlions-nous?
- Ee, nerede kalmıştık?
- Où en étions-nous?
Şey, nerede kalmıştık?
Bon, où en étions-nous?
Nerede kalmıştık?
Bon... Où en étions-nous?
Pekala, nerede kalmıştık?
Ou en étions nous?
Nerede kalmıştık?
Voyons, où est-ce qu'on en était? le point est d'importance.
Evet, nerede kalmıştık?
Où en étions-nous?
Nerede kalmıştık?
- Où en étions nous?
Nerede kalmıştık?
Où reprenons-nous?
Nerede kalmıştık, bayım! Orada hâlâ, elimde taş dolu bir kova ile dikiliyor ve kara talihime bakıyordum. O anda kendime bir söz verdim.
Comme je disais, je suis resté devant mon seau de cailloux, regardant une époque révolue et j'ai fait un vœu :
Nerede kalmıştık?
On en était où?
- Nerede kalmıştık?
Des brutes. Qu'est-ce que je disais?
Şimdi... Nerede kalmıştık?
Alors... oû en étions-nous?
Evet, neyse, nerede kalmıştık?
Où en étions-nous?
Nerede kalmıştık? Evet, hatırladım. X eşittir gama.
Je me suis retournée et elle était là, toute frémissante.
Pekala, Corbiere, nerede kalmıştık?
Alors Corbière, où étions-nous restés?
Pekala, nerede kalmıştık?
Où en etions-nous?
Dün nerede kalmıştık?
Où en étions-nous?
Nerede kalmıştık?
Où?
- Nerede kalmıştık?
- Nous en étions où?
Nerede kalmıştık?
Alors? Où en étions-nous?
Şimdi, nerede kalmıştık?
On en était où?
Nerede kalmıştık?
Voyons.
Pop böldüğünde nerede kalmıştık?
Où en étions-nous avant d'être interrompus?
Bir bakalım. Nerede kalmıştık?
Voyons.
Nerede kalmıştık?
On en etait à...?
- Nerede kalmıştık?
- On en était ou?
Nerede kalmıştık.
- La Cour suprême.
İyi geceler. Nerede kalmıştık?
Où en étions-nous?
- Nerede kalmıştık?
Où en étions-nous?
Nerede kalmıştık.
T'étais où?
Nerede kalmıştık...?
Voyons.
Nerede kalmıştık?
- Où en étions-nous?
nerede yaşıyorsun 103
neredesin 2085
nerede yaşıyorsunuz 33
nerede oturuyorsun 94
nerede 4371
neredesin sen 33
neredeyiz biz 73
nereden 256
neredeydin 834
neredesiniz 293
neredesin 2085
nerede yaşıyorsunuz 33
nerede oturuyorsun 94
nerede 4371
neredesin sen 33
neredeyiz biz 73
nereden 256
neredeydin 834
neredesiniz 293
nereden geliyorsun 129
nereden biliyorsun 934
neredeyim 174
nerede o 1480
nerede kaldın 193
nereden buldun 91
neredeyse 363
neredeyim ben 198
neredeyse bitti 135
nerede buldun 38
nereden biliyorsun 934
neredeyim 174
nerede o 1480
nerede kaldın 193
nereden buldun 91
neredeyse 363
neredeyim ben 198
neredeyse bitti 135
nerede buldun 38