English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ O ] / Onu bana verin

Onu bana verin translate French

217 parallel translation
- O cüzdanı istiyorum. Onu bana verin!
- Je veux ce portefeuille.
- Onu bana verin lütfen.
- Donnez-la-moi, je vous prie.
Lütfen onu bana verin.
Donnez-moi ça.
Siz onu bana verin.
Excusez-moi!
- Onu bana verin.
- Donnez-moi ça.
Onu bana verin!
Amenez-le-moi!
Onu bana verin. Ona dünyayı zindan edeceğim. Hayatı boyunca huzur bulamayacak.
Donnez-la-moi et je m'en occuperai définitivement.
Onu bana verin, ben de bu gece gözlerimi yumayım.
Acceptez, et vous pourrez partir en paix.
Onu bana verin Bayan Kate.
Donnez-la-moi, Mme Kate.
Seçe parmağından böyle tutun ve böyle çevirin! - Onu bana verin!
Prenez-le par le petit doigt et tournez!
- Onu bana verin.
- Passez-le moi.
Onu bana verin!
Donnez-la moi!
Onu bana verin.
Donnez-le-moi.
Onu bana verin.
Donnez-moi ça!
Onu bana verin!
Laisse-moi le prendre.
Onu bana verin.
Permettez-moi.
Onu bana verin!
Laissez-le moi!
- Onu bana verin!
- Laissez-le moi!
Onu bana verin.
Mettez-le sur moi.
Film. Onu bana verin.
- La pellicule.
Onu bana verin.
Donnez-moi ça, c'est à moi!
Lütfen onu bana verin!
Donnez-le moi!
Onu bana verin, giriş portuna saklayacağım.
Donnez-la-moi, je vais la cacher.
Verin onu bana!
Donnez-le-moi!
Bana onu buradan götüreceğinize söz verin.
Promettez-moi que vous l'emmènerez.
Bana bir bıçak verin ve onu bana getirin.
Donne-moi un couteau.
Reçel mi? Verin onu bana!
La confiture!
Onu bana geri verin!
Rendez-moi cette figurine.
Lütfen onu bana geri verin!
Je vous en supplie, rendez-la-moi!
- Götürün onu burdan. - Efendim, bu köleyi bana verin. - Ne
Donne-moi cette esclave.
Bana 15 dakika verin. Onu asansöre koyup bekleyeceğim.
Je le mets dans l'ascenseur et je vous l'envoie.
Bana bir şans verin, siz saldırmadan önce içeri sızıp onu çıkarayım.
Laissez-moi essayer de la ramener avant que vous attaquiez.
Onu bana verin.
Je peux la tenir?
Onu bana geri verin!
Rendez-la moi!
Verin onu bana Kontes.
Donnez-le-moi, comtesse.
Bana söz verin. Onu bana canlı teslim edeceksiniz.
Promettez-moi de me le livrer vivant!
Aklınız varsa onu bana geri verin. Yoksa...
Si vous voulez rester dans la légalité, sortez-la tout de suite.
Lütfen onu bana geri verin.
Rendez-le-moi, s'il vous plaît!
Onu bana geri verin, siz de evleri 24 saat boyunca yağmalayın.
Aidez-moi à la reprendre et vous pourrez mettre à sac les maisons riches 24 h durant.
Bana verin onu!
Donne-le-moi!
Bebeğim, bebeğim... Lütfen onu bana geri verin!
Mon bébé... rendez-le-moi!
Verin onu bana!
Donne-moi ça.
Verin onu bana. Bu akşamdan itibaren onu omzuma takarım. Askerin önünde...
Je m'offre à monter, dès ce soir, à l'assaut le premier avec elle en sautoir.
Beni kırmayın Efendim. Onu bana verin!
Pas mon maîitre!
Onu bir günlüğüne bana verin.
Laisse-moi l'utiliser un jour.
- Bana verin onu.
- A quoi vous jouez?
Bana verin onu.
Donnez-le-moi.
Tamam, verin bana onu!
OK, je m'en occupe!
Lütfen onu bana geri verin!
Rendez-moi ma femme!
Bana bir havlu verin. Tutun onu tutun!
Donnez moi une tour.
Onu bana verin.
On me l'a donné.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]