English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ S ] / Sen ne istersen

Sen ne istersen translate French

433 parallel translation
Burada fazla çiftçilikle uğraşmıyorum, sadece hayvanlarımı doyurmak için çayırlara göz kulak oluyorum, ama sen ne istersen yapabilirsin.
Il n'y a pas grand-chose à faire, à part s'occuper du pré et nourrir le bétail. Vous ferez ce que vous voudrez.
- Sen ne istersen yap.
- Fais ce que tu veux.
Sen ne istersen iste, yapar.
Elle fait tout ce qu'on lui demande.
Sen ne istersen.
- A votre guise.
Sen ne istersen içebilirsin.
Vous, vous prendrez ce que vous voudrez.
Bilmem, sen ne istersen.
Je ne sais pas, celui que vous voulez.
- Merak etme, sen ne istersen onu yapacağız.
- On fera ce que tu voudras.
Sen ne istersen onu giyebilirim.
Je peux porter ce que vous voulez. Je peux être ce que vous voulez.
- Sen ne istersen.
De quoi? De ce que tu veux.
Herkes bilir ki, sen ne istersen onu olursun.
Vous pouvez tout, pourvu que vous le vouliez.
Hiç. Sen ne istersen bebek.
Tout pour te faire plaisir bébé.
Ama sen ne istersen al, Charles.
Côte de porc, s'il vous plaît.
Kocan da sen ne istersen onu söyler zaten. Çünkü seni çok seviyor, değil mi?
Ton mari accepterait n'importe quoi venant de toi parce qu'il t'aime éperdument, n'est-ce pas?
Sen ne istersen yap. Ben otele dönüp biraz uyuyacağım.
Après, je retourne à l'hôtel pour un repos bien mérité.
Sen ne istersen yaparım.
Je ferai tout ce que tu voudras.
- Sen ne istersen.
— Ce que tu veux.
Sen ne istersen ben her şeyi yaparım.
Je ferais n'importe quoi pour toi.
Ve düşündüm ki... belki senin özetine yardım edebilirim... veya sen ne istersen...
Et je pensais... Peut-être pouvoir t'aider pour ton exposé... Ou autre chose, heu...
Sen ne istersen, sen nerede istersen.
Comme tu voudras, et où tu voudras.
Sen ne istersen yaparım. Biliyorsun.
Je ferai tout ce que tu voudras, tu le sais.
Sen ne istersen onu düşün. Ama ben risk alamam.
Vous pouvez vous permettre de "penser".
Çocuk, ev, araba, yüzme havuzu. Sen ne istersen.
Des enfants, une maison, une voiture, une piscine.
Sen ne istersen, koca çocuk?
Tu veux bien, mon loup?
Sen de ne istersen onu bul, dostum. İstersen Sör Tony Smith bile olur. İsimlerimizin anlamları olmalı.
prends le nom que tu veux, mon pote même lord tony smith si tu veux on devrait prendre des noms qui évoque un sens tu sais, comme les amérindiens moi je serai fuit-de-trouille moi... danse-avec-les-loups non, je veux dire quelque chose... quelque chose avec de l'espoir, genre... si j'étais une fille, je m'appellerais
"Bu cadıyı görmeyi sen benden daha çok istersen belki görebilirsin."
"Vous pourriez voir cette sorcière avant même que vous ne le souhaitiez!" "Avant que je ne le souhaite? .."
Evet, sen başlı başına çok değerli bir insansın, ne istersen yap.
Mais puisque tu as de la valeur en-dehors de ça, fais ce que tu veux.
Sen de benim tavsiyemi istersen pazar günü kiliseye git ve... 10 yıldır ayinlere gelmediğini, üzgün olduğunu söyle.
Et si voulez un conseil, allez à l'église dimanche.... Vous direz que vous êtes désolé de ne pas y être allé pendant 10 ans.
- Sen ne istersen! Hapse girmek istemiyorum!
N'importe quoi...
Sen benim en iyi arkadaşımsın. Ne istersen sor.
Tu es ma meilleure amie, demande-moi ce que tu veux.
- Sen ne kadar istersen bebek.
- Tout ce que tu voudras.
Sen de pantolonunu çıkar istersen, yoksa buruşacaktır.
Enlève ton pantalon, si tu ne veux pas le froisser.
Şansımı açık denizde deneyeceğim. İstersen sen de benimle gel.
Je préfère risquer la haute mer, si ça ne vous dérange pas.
Sana ancak sen istersen yardım edebilirim.
Je ne peut t'aider que si tu le veux.
- Adı ne? - Sen hangi ismi istersen Danny.
- Comment il s'appelle?
" ya da sen ne yapmak istersen...
" et à qui que tu le fasses,
Ne istersen. Sen ödeyeceksin.
Tout ce que vous voudrez.
Şimdi, Mayella... istersen tam ne olduğunu bize sen anlat, ha?
Mayella... racontez-nous donc ce qui s'est passé.
George sen ne kadar istersen Berlin'de kalabilirim.
George, je peux rester à Berlin autant que tu le voudras.
- Sen ne istersen o olsun.
- Ce que tu veux.
Sen istesen de istemesen de ben senin karınım ya da kızkardeşin, dostun, neyin olmamı istersen. Tam olarak ne olmamı istersen oyum.
Mais je suis ta femme... ou ta soeur, ton amie... exactement ce que tu voudras.
Ben pes etmem. Ama sen gitmek istersen git.
Je ne renonce pas aussi facilement.
Bir sabah mesela, sen ne zaman istersen... Öğle yemeğini plajda yiyebiliriz.
Un matin, quand tu voudras... on ira manger ensemble à la mer.
Ve eğer sen - Ne istersen, sadece beni ara. Sadece haber ver.
En cas de besoin appelez-moi.
Sen ne yapmak istersen, Albert...
Peu m'importe. Tout ce que tu veux faire, Albert... euh Vic.
Sen ne yapmak istersen.
Comme tu voudras.
- Sen ne istersen.
Ou simplement foncer.
Sen ne zaman gitmek istersen.
Non.
Ama, yani, eğer sen uyumak istiyorsan her neyse, bu sorun değil. Her ne yapmak istersen.
Mais si vous voulez dormir ou n'importe, ça va...
- Sen "ne zaman istersen" diyeceksin.
- Tu dis, "Quand tu voudras".
Ne zaman istersen eve gelebilirsin sen ve Jo...
Si tu veux revenir à la maison, avec Jo...
Doğrusunu istersen, daha sen dünyaya bile gelmemişken hemen her gün kendimi öldürmeye kalkışmıştım ama bak, taş gibiyim!
Consciencieusement, chaque jour depuis des années... avant même que tu ne sois venu au monde... j'essaie de me détruire... et je suis dans une forme étonnante!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]