English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ S ] / Seni görmek de güzel

Seni görmek de güzel translate French

4,874 parallel translation
- Seni görmek de güzel.
Toi aussi.
Seni görmek de güzel.
Ça fait du bien de te voir.
Seni görmek de güzel.
Contente de te voir aussi.
Savunma Bakanlığı'ndan Delilah, seni görmek güzel. Seni görmek de güzel.
- Delilah, ça fait plaisir de te voir.
Seni görmek de güzel.
Ça fait aussi du bien de te voir.
- Seni yeniden görmek ne güzel, kardeşim. - Elena?
- C'est bon de te revoir sœurette.
Seni burada görmek güzel sürpriz oldu.
C'est une bonne surprise de te voir.
Seni tekrar görmek güzel.
C'est charmant de vous revoir.
Seni kravat bağlarken heyecanlı görmek çok güzel.
Je suis si contente de te voir excité, mettre une cravate.
Seni görmek güzel.
C'est bon de te voir.
Seni orada görmek güzel olur.
Ce serait cool de t'y voir.
- Seni de görmek güzel Jesus. - Jesus.
Au plaisir de t'avoir aussi vu, Jesus.
Seni görmek çok güzel Bill.
Heureux de te voir, Bill.
Seni görmek çok güzel.
Ce fut un plaisir de te voir.
Seni tekrar görmek güzel, anne.
Mais ravie de te voir aussi, Maman.
Seni görmek ne güzel...
C'est bon de te revoir...
Seni buralarda görmek ne güzel.
C'est drôle de vous voir là.
Seni yeniden görmek güzel, Ryan.
C'est bon de te revoir, Ryan.
- Seni görmek güzel.
Ça fait plaisir de te voir.
Hey. Seni görmek güzel.
Salut, ça fait plaisir de te voir.
Seni tekrar görmek çok güzel Kate.
Content de vous revoir, Kate
Sana haksızlık yaptılar Joan ama seni yeniden DPD'de görmek güzel.
Tu as reçu un mauvais traitement, Joan, mais c'est bon de te voir de retour au DPD.
- Seni görmek güzel.
- Ça fait plaisir de te voir.
- Alec, seni yeniden görmek güzel.
- Alec, contente de te revoir.
Merak ediyordum da... "Seni yeniden görmek güzel" dediğini duydum.
Je me demandais comment... je t'ai entendu dire "ca fait plaisir de vous revoir"
Seni görmek ne güzel.
C'est bon de te revoir.
Seni tekrar görmek çok güzel.
Un plaisir de vous revoir.
- Seni görmek çok güzel.
- C'est bon de te voir.
Seni görmek güzel.
C'est bon de vous voir.
- Seni görmek güzel.
- Ravi de vous revoir.
Seni görmek güzel.
C'était bon de te revoir.
Ne söyleceksin? " "Seni görmek güzel Rocky."
Qu'est ce que tu as entendu? Content de te voir, Rocky. "
- Seni görmek güzel evlat.
- C'est bon de te voir.
- Seni görmek çok güzel!
C'est si bon de te revoir!
Seni tekrar görmek ne güzel.
Ravie de te revoir!
Tanrım, seni görmek çok güzel.
Mon Dieu, c'est si bien de te voir!
Seni görmek ne güzel!
C'est un plaisir de vous voir.
Seni hala ayaklarının üzerinde görmek güzel.
C'est rassurant de voir que vous êtes toujours sur vos deux jambes.
- Seni görmek ne güzel.
Heureuse de te voir.
Seni görmek güzel, Minus.
Cela fait plaisir de te voir, Minus.
Seni tekrar görmek güzel Helen.
Ravi de vous revoir.
Seni tekrar görmek çok güzel.
Je suis ravi de vous revoir. Seule.
Seni görmek güzel, Sweets.
C'est bon de te voir, Sweets.
Seni yeniden görmek çok güzel.
Quel plaisir de vous revoir.
- Seni görmek çok güzel.
C'est bon de te voir. C'est tellement bon de te voir.
Seni görmek çok güzel.
Ça fait du bien de te voir...
- Seni görmek güzel.
- C'est bon de vous voir.
- Seni tek parça görmek güzel.
Content de vous voir entier.
- Seni görmek güzel, doktor.
- C'est bon de vous voir, docteur.
Mike, seni görmek güzel, dostum.
Mike, c'est bon de te revoir.
Seni bir entrümana ilgi duyarken görmek ne güzel.
Il est agréable de voir que vous avez pris un instrument.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]