English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ Ç ] / Çok iyi vakit geçirdim

Çok iyi vakit geçirdim translate French

161 parallel translation
Tekrar dışarı çıkmaktan memnun olurum. Çok iyi vakit geçirdim.
Je me suis beaucoup amusée avec vous.
Çok iyi vakit geçirdim.
Je me suis bien amusée.
Çok iyi vakit geçirdim.
Quelle bonne soirée!
Çok iyi vakit geçirdim.
C'était vraiment très agréable.
Gerçekten çok iyi vakit geçirdim.
J'ai été enchanté de vous rencontrer.
Bu akşam çok iyi vakit geçirdim.
Je me suis bien amusée ce soir.
- İyi geceler. - Gerçekten çok iyi vakit geçirdim.
- Ravie de ma journée.
Evet. Çok iyi vakit geçirdim.
Oui, je me suis bien amusé.
Çok iyi vakit geçirdim.
Jamais je ne me suis autant amusé.
" Tanrım, çok iyi vakit geçirdim.
" Je me suis bien amusé.
Şaka mı yapıyorsun? Çok iyi vakit geçirdim.
Je me suis sacrément bien amusé.
- Çok iyi vakit geçirdim.
- C'etait tres reussi.
Çok iyi vakit geçirdim.
Je me suis bien amusé.
Çok iyi vakit geçirdim bu gece.
Je me suis bien amusée, ce soir.
- Susan, çok iyi vakit geçirdim.
- Susan, merci pour le Mint.
Çok iyi vakit geçirdim.
- Moi aussi.
Bu akşam ailenle birlikte çok iyi vakit geçirdim.
J'ai été ravie de rencontrer ta famille, ce soir.
Çok iyi vakit geçirdim.
Génial! C'était super.
Çok iyi vakit geçirdim.
C'était une bonne journée.
- Seninle gerçekten çok iyi vakit geçirdim.
Je passe une super soirée avec toi ce soir.
Teşekkürler. Çok iyi vakit geçirdim.
Merci, j'ai passé un bon moment.
Geçen gece çok iyi vakit geçirdim.
C'était sympa l'autre soir.
Çok iyi vakit geçirdim.
J'ai passé un bon moment.
Çok iyi vakit geçirdim.
C'était d'enfer!
Hey, Dooey, annene söyle dün gece çok iyi vakit geçirdim.
Dooey, remercie ta mère pour hier soir.
Çok iyi vakit geçirdim.
- Oui, j'ai passé un super moment.
Gerçekten senle çok iyi vakit geçirdim canım.
J'ai passé un bon moment en ta compagnie.
Şey, gerçekten çok iyi vakit geçirdim.
Je me suis vraiment bien amusée.
Çok iyi vakit geçirdim. Ben de.
- Mais c'était super sympa.
Ben ile çok iyi vakit geçirdim. Gerçekten.
- J'ai passé un bon moment avec Ben.
Son seferkinde çok iyi vakit geçirdim.
Je me suis éclaté la dernière fois.
Bugün çok iyi vakit geçirdim.
C'était une bonne journée
Çok iyi vakit geçirdim. İnanın bana.
Un sacré tour de manège, croyez-moi.
Hey, bu akşam çok iyi vakit geçirdim.
J'ai vraiment passé une bonne soirée.
Seninle çok iyi vakit geçirdim.
J'ai passé une super soirée avec toi.
- Çok iyi vakit geçirdim.
- J'ai passé un excellent moment.
Çok iyi vakit geçirdim, Elaine. Sanırım sen de öyle.
J'ai passé une super soirée.
Çok iyi vakit geçirdim. Bunu tekrar yapalım.
Je me suis bien amusée.
Sonuçta çok iyi vakit geçirdim.
Je me suis bien amusée.
Ama sağ ol. Çok iyi vakit geçirdim.
Mais merci, j'ai passé une très belle soirée.
"Evet, çok iyi vakit geçirdim" mi yoksa,
"C'était vraiment super," ou merci du genre,
- Çok iyi vakit geçirdim.
- J'ai passé un bon moment. - Moi aussi.
Çok iyi vakit geçirdim.
J'ai passé un très bon moment.
Çok iyi vakit geçirdim.
Oui... c'était génial.
Oh, çok iyi vakit geçirdim, vakit doldu, hazır mısın?
Ma foi!
Çok iyi vakit geçirdim.
A plus. Oh!
Bu gece çok iyi vakit geçirdim.
- J'ai passé un bon moment ici.
Ben ile çok iyi vakit geçirdim. Gerçekten.
- Voici ma théorie.
Çok güzel bir akşam geçirdim. İyi vakit geçirmek için bir dahiye ihtiyacım yok.
J'ai pas besoin d'un génie pour m'amuser.
- Anlaştık. Bu gece çok iyi vakit geçirdim.
J'ai passé une excellente soirée.
Burada oturuyorum. Gerçekten çok iyi vakit geçirdim.
- Je me suis bien amusée.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]