English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ Ç ] / Çok iyisiniz

Çok iyisiniz translate French

366 parallel translation
Her zaman çok iyisiniz.
Vous êtes fortes.
Çok iyisiniz.
Oh, vous êtes gentil.
Çok iyisiniz. Ama şimdi muhafızların gelip beni götürmesini bekliyorum.
Vous êtes très gentille mais les gardes m'attendent.
Çok iyisiniz.
Vous êtes si gentille.
Gerçekten mi? Çok iyisiniz.
Mais parlez-moi d'argent, parce que j'ai beaucoup d'offres.
-... Bay Weldon, gerçekten çok iyisiniz.
Vous êtes vraiment gentil.
Çok iyisiniz. Bu akşam da geç kalsaydım, işimden olacaktım.
Si j'avais eu du retard, j'aurais perdu mon travail.
Çok iyisiniz.
C'est vraiment gentil.
İkiniz de çok iyisiniz.
Vous êtes bien tous les deux.
Çok iyisiniz beyler.
C'est très gentil.
Çok iyisiniz. Bu müthiş.
Qa, c'est bien gentil.
- Bana karşı çok iyisiniz.
- Vous êtes bonne pour moi.
Çok iyisiniz. Hiçbir şey beklemiyordum ki.
C'est très gentil.
Hayır çok iyisiniz ama, istemiyorum.
Non, Père des Bontés, je n'en veux pas.
Vi, sağ ol şekerim. Hepiniz çok iyisiniz.
Tu es si gentille!
Siz iyisiniz. Çok iyisiniz.
Vous êtes extra!
- Çok iyisiniz. Boş ver tatlım.
- Vous avez été très aimable.
- Tabii ki, çok iyisiniz.
- Bien sûr. C'est gentil.
Çok iyisiniz.
Vous êtes très bon.
Çok iyisiniz General.
C'est si gentil de votre part, général.
Çok iyisiniz ama Kiloran geri dönmek zorunda olduğumu biliyor.
Je dois rentrer. Kiloran sait pourquoi.
- Çok iyisiniz, teşekkürler.
- C'est gentil. Merci.
Sanırım işinizde çok iyisiniz.
Aprês tout, c'est votre affaire.
- Çok iyisiniz efendim.
- C'est gentil à vous.
Çok iyisiniz Bayan Kelly.
Vous êtes un sacré numéro!
- çok iyisiniz.
- C'est gentil.
İkiniz de çok iyisiniz ve bunu takdir ediyorum.
Vous êtes très gentils, merci, mais...
Siz amatör falan değilsiniz. Gerçekten profesyonel olmalısınız. Hepiniz çok iyisiniz.
vous n'êtes en rien des amateurs mais sûrement des professionnels.
Bana karşı çok iyisiniz.
Vous êtes des anges!
Çok iyisiniz, hayır.
C'est gentil. Non.
Çok iyisiniz.
La tentative est surhumaine.
Çok iyisiniz. Dergide dükkandan söz ederiz.
On parlera de vous dans notre magazine.
Çok iyisiniz.
Dites donc, vous êtes bon!
- Çok iyisiniz. Teşekkür ederim.
C'est très gentil de votre part.
Çok iyisiniz ama gitmeliyim.
C'est très aimable de votre part, mais je dois partir.
Evet, çok beğendim. İkiniz de çok iyisiniz.
Oui, vous avez été chic avec moi, tous les deux.
- İkiniz de çok iyisiniz.
- Vous êtes gentils.
Siz kızlar çok iyisiniz. Annem bile bana bu kadar iyi davranmıyor.
Tu es drôlement gentille d'avoir pensé à moi.
Hepiniz bana karşı çok iyisiniz.
Vous êtes tous si gentils avec moi.
Çok iyisiniz!
C'est charmant de votre part, très charmant!
Öyle iyisiniz ki, çok minnettarım...
Vous avez été très gentille.
Sağ olun, çok iyisiniz.
Merci, vous êtes très aimable.
Çok iyisiniz, müfettiş.
C'est gentil à vous, inspecteur.
Bavullardaki bombalarınızla bu işte çok daha iyisiniz.
Vous vous y entendez mieux que moi avec vos bombes! Oh, maintenant c'est ma bombe?
Balık tutmayı çok seviyorsunuz ve Fransızca ve İspanyolca'da oldukça iyisiniz.
Vous aimez la pêche, et vous parlez français et espagnol.
Ama artık çok daha iyisiniz.
Mais ça va mieux.
- Elbette. Çok daha iyisiniz.
- Bien sûr, bien mieux.
Konuşmaya gelince çok iyisiniz, ama iş kavgaya gelince şu küçük çocuk bile, hepinize beş basar!
Ce petit vaut bien mieux que n'importe lequel d'entre vous.
Çok iyisiniz Bayan Diane.
Vous êtes très bonne.
Çok iyisiniz, umarım bir zahmet vermemişimdir.
vous êtes gentils.
Gülmekten midem bulandı, çok iyisiniz.
Vous êtes formidable.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]