English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ Ş ] / Şimdi defol buradan

Şimdi defol buradan translate French

184 parallel translation
Ama onun parasını almadım. - Şimdi defol buradan.
Mais je ne lui ai rien pris!
Şimdi defol buradan!
Maintenant, va-t'en!
Şimdi defol buradan.
Alors, dégage.
Şimdi defol buradan.
Allez-vous-en!
Şimdi defol buradan da eşyalarımı boşaltayım!
Maintenant, dégage d'ici!
Şimdi defol buradan!
Et sors d'ici!
Daha önce hiç görmemiştin. Şimdi defol buradan.
Maintenant, barre-toi.
Şimdi defol buradan.
Fichez le camp.
Büyük adamım! Şimdi defol buradan!
Maintenant, dégage.
Şimdi defol buradan!
Fiche le camp d'ici!
Ve onu hiç kimse köyden koparamaz, şimdi defol buradan!
Personne ne peut se l'approprier.
Şimdi defol buradan.
Foutez le camp d'ici.
Şimdi defol buradan nankör canavar.
Maintenant, fous le camp, monstre d'ingratitude!
- Şimdi defol buradan!
- Maintenant, fous le camp!
Param sende. Şimdi defol buradan.
- Que mon pognon soit prêt demain.
Şimdi defol buradan.
Maintenant, sors d'ici.
Eğer bu bilgi sızarsa, gözlerin açık öleceksin. Şimdi defol. Git buradan.
Si tu parles, tu ne vivras pas vieux.
Şimdi, defol buradan!
Sortez d'ici!
O vurdu! Şimdi, defol buradan!
Maintenant sortez!
Şimdi defol buradan.
Prends vite le large.
- Şimdi, buradan defol.
- Fichez le camp d'ici.
Şimdi defol git buradan!
Maintenant, disparaissez!
Şimdi buradan defol.
Fous le camp.
Cinayete teşebbüs etmeden Hemen buradan şimdi defol.
Sortez avant que je ne porte plainte pour tentative d'assassinat.
Şimdi buradan defol git.
Au revoir.
Şimdi atına atla ve defol git buradan.
Un tir.
Şimdi defol git buradan!
Partez d'ici!
Şimdi topla pılını pırtını ve defol buradan!
Ramasse tes frusques et va-t'en!
Şimdi defol buradan defol!
Il redeviendra le meilleur de tous!
Şimdi, defol git buradan.
Allez, dégagez.
Şimdi buradan defol, Jackson!
Dehors, Jackson!
Şimdi defol git buradan.
Allez-vous-en!
- Şimdi defol buradan!
Va-t'en!
Şimdi defol git buradan.
Fiche le camp d'ici.
Şimdi, defol buradan.
Laissez-moi maintenant.
şimdi defol git buradan.
Maintenant foutez le camp d'ici.
Şimdi defol buradan!
Fiche le camp.
Şimdi kapat çeneni ve defol buradan.
Et maintenant, ferme-la et dégage.
Şimdi eşyalarını topla ve defol buradan! Hemen!
Ramassez vos cliques et vos claques et filez!
- Buradan şimdi defol.
- Tire-toi et vite.
Şimdi buradan defol git.
Maintenant, foutez le camp.
Şimdi seni buradan atmadan hemen defol.
Dégagez avant que je m'énerve.
Şimdi buradan defol, ben senin işini bitirmeden!
Tire-toi avant que je t'achève!
Hemen defol buradan. Kıçını kurtardığım için şanslısın. Şimdi defol git.
Toi, fous le camp, fais-toi oublier espèce d'ordure
Mücevherini de almak istemiyorum, saçma sapa hikayelerinide duymak istemiyorum. Şimdi defol git buradan.
Et je ne crois pas non plus à votre histoire.
Şimdi defol git buradan!
Foutez le camp!
Şimdi, defol buradan.
Maintenant, sors d'ici.
Şimdi defol git buradan.
Ça me rend méchant.
Şimdi özür dile ve defol git buradan.
- Excuse-roi er sors.
Şimdi buradan defol!
Va-t'en d'ici!
Şimdi defol git buradan.
Fous-moi le camp.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]