English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ A ] / Anlamiyorum

Anlamiyorum translate Portuguese

140 parallel translation
Bu kadar endise etmenin nedenini anlamiyorum.
Não sei por que razão te preocupas tanto.
Ne oldugunu anlamiyorum bile.
Não sei o que está a acontecer.
- Gil, bunu anlamiyorum.
- Gil, isto näo faz sentido.
Muayene olan kim, bazen anlamiyorum.
Por vezes, näo sei bem quem está a ser examinado.
Söylediginin tek kelimesini anlamiyorum.
Näo percebo uma palavra do que ela diz.
Anlamiyorum.
Nao percebo.
Seni anlamiyorum.
Não te compreendo.
Bu olanlardan hiçbirini anlamiyorum.
Não compreendo nada do que se passa.
- Ben de seni hiç anlamiyorum. Hiç tanimadigin biri için neden bu kadar
Porque te afecta tanto, se nem sequer o conheces.
- Bak demek istedigim su, Stratton'i arastirdigini biliyorum ama isin içine neden benim hayatimi da katiyorsun anlamiyorum.
- Olhe... Eu sei que você está a investigar a Stratton Pela minha experiência de vida, eu desconfio do porquê disso.
Ya da ne yapiyoruz? Anlamiyorum.
Não entendo.
Anlamiyorum.
Näo entendo.
- A... anlamiyorum.
Eu não...
Bu anin neden kaydedilmesi gerektigini anlamiyorum.
Não percebo porque tem este instante de ser gravado.
Onu nasil birakip buradan gittigini anlamiyorum Anna.
Nunca se separaram e ela está incomodada por tê-lo deixado. Francamente, Anna, algum dia teria de ser.
Bir insan nasil bu kadar alçalabilir anlamiyorum. Kardesin olsa bile. isin tatliya baglanmasina memnun oldum. Eve dönmene de sevindim.
Não vejo como um homem pode ser desculpado, mesmo que seja o teu irmão, mas alegro-me que tudo tenha acabado em bem e que estejas de volta.
Neden bahsettigini anlamiyorum.
Sam? Eu não estou entendendo nada.
Aman tanrim, bazen kendimi anlamiyorum neden seninle konusmaya calistigimi. Erkek bile degilsin sen.
Meu Deus, Bobby, digo, as vezes, eu não sei porque eu me importo com você assim você nunca será um homem.
Ne demek istedigini anlamiyorum.
- Não sei de nada!
Hala neden onunla takildigini anlamiyorum. - Fahisenin teki. - Neden oyle diyorsun?
Não sei como te dás com ela, é tão pêga...
Anlamiyorum. Cok yakinda oturuyor.
E vivendo ele tão perto...
Bunca gurultu niye anlamiyorum.
Não vejo qual é o problema.
Bunlari nasil yiyebiliyorsun anlamiyorum.
Não sei como consegues comer isso.
Anlamiyorum.
Não compreendo.
Anlamiyorum baba.
Não percebo.
Anlamiyorum.
Não percebo.
Bati kiyiSinin en buyugu! Tum bunlari anlamiyorum, butun bina baSit.
Se tivesse uma oportunidade, poderia ser um dos melhores cientistas malvados de Malária.
Tonu yakaliyamiyorum bir türlü. Hiç birsey anlamiyorum.
Não posso emitir essa nota, não posso acreditar.
Neden bahsettigini anlamiyorum. Ben cd'mi gönderdim.
Não faço ideia do que está a falar, eu enviei algumas canções num CD.
Anlamiyorum.
Eu não entendo...
Bir yazin çok iyi geçtigini... Diger yazdan daha kötü geçtigini anlamiyorum.
Não sei como num verão todo está bem e no outro sou lixo.
- neler oldugunu anlamiyorum.
- "Não entendo o que se passa."
Tamam, neden geziye yaninda bir video kamera götürüyorsun anlamiyorum.
Ok, não entendo porque levas uma câmera de vídeo para uma viagem de carro.
Ne oldu? Anlamiyorum.
- Não percebo.
Her neyse, bulmama yardim edicek misin? Anlamiyorum.
Isso não foi dizer algo, isso foi fazer algo.
Siz kovboylar, nasil bas ediyorsunuz, anlamiyorum.
Não sei como é que vocês, "cowboys", aguentam.
Buna neden takildigini anlamiyorum!
São olhos diferentes. Não percebo a tua resistência.
Anlamiyorum!
Não percebo!
- Anlamïyorum efendim.
- Näo compreendo, sir.
Anlamïyorum.
Näo percebo.
- Anlamïyorum...
- Näo vejo...
Neden söz ettiginizi anlamïyorum.
Näo sei do que està a falar.
Anlamïyorum baba.
Näo entendo.
Buna gucun var, Ne - Neden boyle olmasi gerektigini bir turlu anlamiyorum.
Tu tens um poder que eu não entendo, e que nunca o poderia ter.
Neden polislige bulastigini anlamiyorum.
Não sei porque foste para a polícia.
- Hayir, gerek yok! Hiç anlamiyorum Tina.
Não te compreendo, Tina.
Anlamiyorum.
- Sim, está embrulhado.
Anlamïyorum, Nell.
Não percebo, Nell.
Ne diye bu kadar endişeleniyorsun anlamîyorum.
Vamos embora! Tens medo de quê?
ONLARI NE TETİKLEDİ BİLMİYORUZ ANLAMIYORUM
Podem usá-las a qualquer momento.
BEN DE ANLAMIYORUM
Sr. Presidente...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]