English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ B ] / Bana ne gördüğünü söyle

Bana ne gördüğünü söyle translate Portuguese

161 parallel translation
Bana ne gördüğünü söyle.
Diga-me o que vê.
Bana ne gördüğünü söyle.
Diz-me o que vês.
Bana ne gördüğünü söyle.
me diga o que vê.
Bana ne gördüğünü söyle.
Diz-me o que vês?
Bana ne gördüğünü söyle.
Diz-me só o que vês.
İki araç arkana bak ve bana ne gördüğünü söyle.
Olha para trás e diz-me o que vez.
Şimdi şuraya bak ve bana ne gördüğünü söyle.
Agora olhe para ali e diga-me o que vê.
* Yüzüme bak ve bana ne gördüğünü söyle. *
Mas Alf, como é que tu podes vender os cosméticos da Terry Fave?
* Yüzüme bak ve bana ne gördüğünü söyle. *
Olha para mim e diz-me o que vês.
- Bana ne gördüğünü söyle.
Diz-me o que vês!
Etrafına bak ve bana ne gördüğünü söyle.
Olha em volta. E diz-me o que vês.
Delikanlı, bir koşu uçağın sol tarafına baksana. Bir bak ve bana ne gördüğünü söyle.
Rapaz, vai lá atrás e diz o que vês do lado esquerdo do avião.
Pencereden dışarı bak. Bana ne gördüğünü söyle.
Olhe pela janela e diga-me o que vê.
bana ne gördüğünü söyle.
Diz-me o que vês.
Bir bak. Bana ne gördüğünü söyle.
Dá uma olhada. me diz o que vê.
Bana ne gördüğünü söyle.
Preciso que me digas o que viste.
Bana ne gördüğünü söyle.
Dizes-me o que vês?
- Koş ve bana ne gördüğünü söyle.
- Corre e diz-me o que viste.
Doğuya yönel ve bana ne gördüğünü söyle!
Cobre a crista leste e diz-me o que vês!
Ellerimi rahat bırak ve bana ne gördüğünü söyle.
Deixa as minhas mãos em paz e diz-me o que vês.
Şimdi bana ne gördüğünü söyle.
Diz-me o que viste.
Şimdi ona bak ve bana ne gördüğünü söyle.
Olhe para ele e diga-me o que vê.
Hey şuraya bak, bana ne gördüğünü söyle...
.'Olhe lá, e me diga o que vê.'
Bana ne gördüğünü söyle, ve neler hissettiğini.
Diga-me o que consegue ver. E o que sente.
Bana ne gördüğünü söyle.
Diz-me o que é que tu vês.
Bana ne gördüğünü söyle.
Diz-me o que viste.
Pencereden dışarı bak. Bana ne gördüğünü söyle.
Olha pela janela e diz-me o que vês.
Bana ne gördüğünü söyle!
O que vis-te?
Bana ne gördüğünü söyle.
O que vis-te?
Bana ne gördüğünü söyle.
Diz-me o que viste!
Şimdi bana ne gördüğünü söyle.
Agora diga-me o que vê.
Bana ne gördüğünü söyle June.
Diz-me o que vês, June.
O zaman bana, elimde ne gördüğünü söyle.
Então diz-me o que leste na minha mão.
- Ne gördüğünü söyle bana
- Diga-me o que vê.
Bana tam olarak ne gördüğünü söyle.
Vem e diz-me exactamente o que viste.
Korkma. Masal arkadaşlarına bak ve ne gördüğünü bana söyle.
Olha para os teus companheiros lendários e diz-me o que vês.
Bana ne gördüğünü söyle.
Diga-me o que está a ver.
Ne gördüğünü söyle bana.
Diz-me o que vês.
Bana ne gördüğünü söyle.
Olha para eles. Diz-me o que vês.
Şimdi, oraya bakmanı istiyorum ve bana ne gördüğünü söyle.
Quero que olhes para ali e que me digas o que vês.
Şimdi aynaya bak ve bana yeniden ne gördüğünü söyle.
Agora, olha para o espelho e diz-me de novo o que vês.
Ne gördüğünü söyle bana.
- Olha. Diz-me o que vês.
" Ne gördüğünü söyle bana...
" Diz-me, o quê que vês
Ve bana ilk ne gördüğünü söyle.
Diz-me qual é a primeira coisa que vês.
Söyle, bana ne gördüğünü anlat.
Diga-me o que vê.
Orada ne gördüğünü söyle bana? Bahsettiğim New Jersey değil.
Aquilo que estás a ver além não é só New Jersey.
Bana sadece ne gördüğünü söyle.
Agora, diga-me o que vê.
Bana ne gördüğünü söyle.
- me diga o que vê.
Bana tam olarak ne gördüğünü söyle.
- Diz-me exactamente o que viste.
- Tamam. - Şimdi ne gördüğünü bana söyle.
Agora, diz-me o que vês.
Sadece bana ne gördüğünü söyle.
Conta-me o que viste.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]