English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ B ] / Ben anlamam

Ben anlamam translate Portuguese

360 parallel translation
Belki ben anlamamışımdır.
Percebi mal.
Ben anlamam.
Isso não é da minha conta.
Ben anlamam, bu benim lanet işim!
Não quero saber! É o meu ganha-pão!
Ben anlamam...
Eu não sei o que...
- Ben anlamam.
- Disso não sei.
Ben anlamam.
Tretas!
Ben kereste işinden anlamam.
Não te seria útil. Não percebo nada de madeira.
- Ben zaten notadan anlamam.
- Não distingo uma nota da outra.
- Sıra onda. Ben anlamam.
Será a nossa próxima vítima!
Ben köpeklerden fazla anlamam, günün birinde bir köpeği istemiştim, farklıydı o.
Não sei muito de cães, mas havia uma cadela e tive uma percepção.
Ben böyle yaptığınız için memnunum. Böylesi trajik kayıplar önemsiz görünen şeylerin gerçek değerini anlamamızı sağlıyor.
Uma perda tão trágica ajuda a ver as pequenas coisas por outra perspectiva.
Ben stratejiden anlamam ama aklım olduğundan eminim.
Não sei de estratégia, mas tenho boa cabeça.
Ben de anlamamıştım!
Não! Nem eu!
Tabii ki Sarah ne olduğunu anlamamıştı ama ben biliyordum.
Claro que ela não sabia o que era, mas eu sabia.
Ben rüyalardan anlamam.
Não sei nada sobre sonhos.
Ben sığırlardan anlamam.
Não sei nada sobre gado.
Ben resimden anlamam, Sam. Ama gördüğüm an ölü bir adamı yüzünden tanırım. Bunun gibi.
Quero dizer, Sam, não percebo de arte, mas reconheço a cara dum homem morto quando a vejo e aqui está uma!
Ben tek kelime anlamam.
Eu não falo francês.
Ben konser ayarlamaktan hiç anlamam...
Não sei nada de contratos...
- Ben de anlamam.
Eu tampouco.
Hayır, hayır, ben pek kumardan anlamam, korkarım.
Não, não, eu não sou muito de jogar, tenho medo.
Tamam ben şiirsel konuşmaktan anlamam ama yine de şerefe bir kadeh şarap içerim.
"Antes de perder a rima... deixa-me beber... beber um copo de verdinho."
Ben aşktan falan anlamam.
Eu não tenho ideia de amor.
Ben de fırsatı kolladım, anlamam gerekiyordu!
Queria vê-lo por mim mesma!
Ben büyücülükten anlamam.
Não sei nada sobre bruxaria.
Ben silahlardan anlamam.
Não percebo nada de armas.
Ben bu işlerden anlamam.
Vá você, George.
Ben bir bakanım. - Başka hiçbir şeyden anlamam ki.
Sou ministro, não sei fazer nada.
Biliyor musunuz, ben bu iş meselelerinden hiç anlamam hiçbir zaman da anlamadım.
Sabe não percebo isto dos negócios. Claro que nunca percebi de negócios.
Evet ben çiftçilikten anlamam.
Eu também sou um agricultor desastroso.
Ben pek ideolojiden, jeopolitikten falan anlamam...
Não pretendo que compreendam as ideologias, senão a geografia.
Ben bu işten pek anlamam, çünkü hiç o kadar ileri gitmedim.
Não sei, porque nunca fui tão longe no meu número.
Ben atlardan anlamam.
Não percebo nada de cavalos.
Olabilir, ama ben silah sesinden fazla anlamam.
É possível, mas tenho muito pouco conhecimento de armas de fogo.
- Ben, espriden pek anlamam. - Bunu farkettim.
Não tenho muito sentido de humor.
Ben politikadan pek anlamam.
Não me interessa a política.
Ben bir şeyden anlamam.
Não sei nada de aviões.
Bunu anlamam biraz zaman aldı ve ben üzgünüm.
Levou algum tempo para me aperceber disso e eu... Desculpa.
Ben bu konulardan pek anlamam Bay Waldo.
Não julgo essas coisas, Sr. Waldo.
Ben bunlardan pek anlamam.
Näo sou conhecido pelo meu espírito solidário.
- Ben kılıçlardan anlamam.
- Não sei percebo de espadas.
Ben de anlamam kılıçlardan.
Também não percebo nada de espadas.
Bak, Dal... eee ben bu tarz şeylerden pek anlamam, ama... eee ama pek iyi görünmüyor.
Olha, Dal, não percebo destas coisas... mas ele não me parecia muito bem.
- İyi de ben tuğla yerleştirmeden anlamam.
- Mas eu não sei montar.
Ben Amirlikten anlamam.
Não percebo nada de supervisão.
Hayır, bilakis ben çok üzgünüm tamamen benim yanlış anlamam...
Não, não sr., mas o que diz?
- Anlamamış gibi yapmasını ben söyledim.
- Eu pedi-lhe para o fazer.
Ben çıplak falan değilim. Ben bunu anlamam.
Até parece que estou nua.
Ben "hiboit" bezinden falan anlamam, ama çok kilolu!
Não conheço essa glândula, mas ela é uma baleia!
- Ben erkek kalçalarından anlamam.
Não sei nada sobre coxas de homens.
Ben de anlamam.
- Nem eu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]