English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ B ] / Ben alacağım

Ben alacağım translate Portuguese

2,647 parallel translation
Güneş kremini ben alacağım ama o zamana kadar, anlaşma yapma. Bana biraz zaman tanımalısın.
Eu pago o protector solar, mas até lá, não negocies, dá-me um tempo.
Milk rolünü ben alacağım.
Vou fazer o papel do "Milk".
Sen almazsan ben alacağım.
Sério, se não comprar, compro eu.
Olmaz, sizin yerinizi ben alacağım.
- Não, vou tomar o teu lugar.
Yerinizi ben alacağım.
Vou tomar o seu lugar.
Ve onları sana ben alacağım.
E vou comprá-los para ti.
O orospunun ödülünü ben alacağım.
Eu vou enfrentar a puta.
Tamam, Ben alacağım...
Certo, eu apanho...
Ben yeni bir beden alacağım, ve sen de sonsuza dek böyle şeffaf, mal gibi kalacaksın.
Eu fico com um corpo novo, e tu ficas um parvo translúcido até ao fim dos tempos.
Ben, senin birlikte çalışman gereken adamım. Karşına alacağın adam değil.
Sou um homem com quem... devias trabalhar junto, não contra.
Gelecekte ben işleri daha ciddiye alacağım.
No futuro vou... Tentar levar as coisas mais a sério.
Ben uranyum alacağım.
Vou comprar Urânio.
Ben sandviç alacağım.
Vou buscar uma sandes.
Yine de ben bunu cevaplamak için bir fırsat olarak alacağım.
É uma oportunidade de te responder na mesma.
İçki alacağım ben.
Preciso de uma bebida.
Ben de aynından alacağım.
Vou querer o mesmo.
Tam o sırada ben de rehineleri bekleme salonuna alacağım.
Ao mesmo tempo, vou direccionar os reféns para a entrada.
Ben gazoz alacağım. Siz bir şey ister misiniz?
Vou buscar um sumo, quer alguma coisa?
Ben bir tatin turtası alacağım.
Quero uma tarte'tatin'.
Ben duş alacağım.
Vou tomar um chuveiro.
Ben seni oradan alacağım.
Encontramo-nos lá.
Atlar alacağız, ben bir kılıç alacağım ve denizi göreceğiz, Vince.
Compramos cavalos, eu compro uma espada e vamos ver o mar, Vince.
Ben bu üstleri alacağım, ve...
Vou levar estes tops e...
Ben çatalları alacağım.
Vou buscar os garfos.
Ben bu üstleri alacağım, ve...
Não para nós. Vou levar estes tops e...
Ve işte o zaman ben Kuzey Yoluna inip Hobeika'yı alacağım.
Então, eu vou descer pela Estrada do Norte e tomar Hobeika.
Teoride Suu Ram torbadan duman geldiğini görecek içindekileri Amerikan topraklarına dökecek ve ben de harci disk'i çalınmış delil olarak geri alacağım.
Em teoria, a Suu Ram vê fumo a sair da mala, despeja o conteúdo em solo americano, e reclamo o disco como prova roubada.
Ben alacağım.
Faz a ligação.
Ben de kalanları diğer mekiğe alacağım.
Leve o Brody e a Park consigo.
Merhaba. Ben bir bardak'93 Châteauneuf-du-Pape alacağım.
Vou querer um copo de Châteauneuf-du-Pape de 93.
Neyse, bir bira daha alacağım ben.
- Como queiras. Preciso de outra cerveja.
- Ben cuma günü maaş alacağım.
Vão pagar-me na sexta-feira.
Büyük bir toplantım olduğu bir gün uyuya kalacağım, ya da beni Francala ekmek almaya yollayacaklar ben de gidip normal ekmek alacağım.
Vou dormir demais quando tivermos uma reunião. Ou vão pedir-me uma sandes e vou trazer uma jibóia.
Ben de her zamankinden alacağım.
Eu vou querer o habitual.
Ben çift katlı sandviç alacağım.
Quero um Lanche da Casa.
Ben de bir bardak ayran alacağım.
Eu vou beber um copo de soro de leite frio.
Ben kızımı geri alacağım.
Recuperava a minha filha.
Ben de seni özledim ama gidip duş almam lazım çünkü Thomas bana uçuş raporumu nasıl alacağımı öğretecek.
- Eu também. Mas tenho de ir tomar um duche, porque o Thomas ia ensinar-me a descarregar o relatório de voo.
Çok yakında Eli Cohn ve Beşinci Kol ortadan kalkacak ve ben de Tyler'ı geri alacağım
Em breve o Eli Cohn e a Quinta-Coluna serão destruídos, e terei o Tyler de volta.
Neyse ben kurabiye alacağım.
Está bem, vou buscar um bolo.
Ben gidip kahve alacağım.
Eu vou apenas buscar um café.
O parayı alacağım ben!
Vou receber o dinheiro.
Ben bir bardak alacağım.
Vou buscar um copo.
- Ben sadece birkaç yumurta alacağım.
Só vou comer uns ovos.
Ben de senin değer verdiğin tek şeyi elinden alacağım.
Por isso vou-te tirar a única coisa que te importa.
Ben mango-kivi Smoothie alacağım. Ama diyet. Dondurma yerine de yoğurt olsun.
- Eu quero um batido de manga-kiwi, iogurte em vez de gelado, e sem gordura.
Ben de senin değer verdiğin tek şeyi elinden alacağım.
Por isso vou-te tirar a única coisa que te importa...
Ben de senin değer verdiğin tek şeyi elinden alacağım.
Por isso vou-te tirar a única coisa que te interessa...
Ben Prentiss'i alacağım.
Vou buscar a Prentiss.
Ben bankaya gidip kutuyu alacağım.
Vou até ao banco para ir buscar a caixa negra.
İnsanlar benden cevap bekleyecek ve ben o cevapları alacağım.
Agora, as pessoas vão-me procurar por respostas, e eu tê-las-ei.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]